beautypg.com

Charge des contacts de sortie, Contact load, Kontaktbelastung – Pilz PST 4 230 V AC 6N/O 4N/C User Manual

Page 6

background image

- 6 -

Mechanische Daten

Gehäusematerial

Gehäuse

Querschnitt des Außenleiters
(Schraubklemmen)

1 Leiter, flexibel

2 Leiter gleichen Querschnitts,
flexibel mit Aderendhülse, ohne
Kunststoffhülse
ohne Aderendhülse oder mit
TWIN-Aderendhülse

Anzugsdrehmoment für
Anschlussklemmen (Schrauben)

Abmessungen H x B x T

Gewicht

Mechanical data

Housing material

Housing

Cable cross section (screw
terminals)

1 core, flexible

2 core, same cross section flexible
with crimp connectors, without
insulating sleeve
without crimp connectors or with
TWIN crimp connectors

Torque setting for connection
terminal screw

Dimensions H x W x D

Weight

Données mécaniques

Matériau du boîtier

Boîtier

Capacité de raccordement (borniers
à vis)

1 conducteur souple

2 conducteurs de même diamètre
souple avec embout, sans
chapeau plastique
souple sans embout ou avec
embout TWIN

Couple de serrage (bornier)

Dimensions H x P x L

Poids

PPO UL 94 V0

0,20 ... 4,00 mm

2

,

24 - 10 AWG

0,20 ... 2,50 mm

2

,

24 - 14 AWG
0,20 ... 2,50 mm

2

,

24 - 14 AWG

0,6 Nm

87 x 90 x 121 mm

AC: 700 g
DC: 530 g

Es gelten die 2009-05 aktuellen Ausgaben
der Normen.

The version of the standards current at
2009-05 shall apply.

Se référer à la version des normes en
vigeur au 2009-05.

Charge des contacts de sortie

Tension nominale

24 V

Constante de temps

100 ms

Fréquence

500/h

Contact Load

Nominal Operating Voltage

24 V

Time Constant

100 ms

Number of Switching Actuations

500/h

Kontaktbelastung

Nennbetriebsspannung

24 V

Zeitkonstante

100 ms

Schalthäufigkeit

500/h

Konventioneller thermischer Strom bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte/Conventional thermal
current while loading several contacts/Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs
contacts

Anzahl der Kontakte/number of contacts/nombre des contacts

6

5

4

3

2

1

I

th

4 4,4 5

5,7 7

8

ACHTUNG!
Beachten Sie unbedingt die
Lebensdauerkurve der Relais. Die
sicherheitstechnischen Kennzahlen
der Relaisausgänge gelten nur,
solange die Werte der Lebensdauer-

kurven eingehalten werden.
Der PFH-Wert ist abhängig von der

Schaltfrequenz und der Belastung des
Relaisausganges. Solange die
Lebensdauerkurven nicht erreicht werden,
kann der angegebene PFH-Wert unabhän-
gig von der Schaltfrequenz und der
Belastung verwendet werden, da der PFH-
Wert den B10d-Wert der Relais sowie die
Ausfallraten der anderen Bauteile bereits
berücksichtigt.

Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende-
ten Einheiten müssen bei der Berechnung
der Sicherheitskennwerte berücksichtigt
werden.

CAUTION!
It is essential to consider the relay’s
service life graphs. The relay outputs’
safety-related characteristic data is
only valid if the values in the service
life graphs are met.

The PFH value depends on the switching
frequency and the load on the relay output.
If the service life graphs are not accessible,
the stated PFH value can be used
irrespective of the switching frequency and
the load, as the PFH value already
considers the relay’s B10d value as well as
the failure rates of the other components.

All the units used within a safety function
must be considered when calculating the
safety characteristic data.

ATTENTION!
Veuillez absolument tenir compte des
courbes de durée de vie des relais. Les
caractéristiques de sécurité des sorties
relais sont uniquement valables tant que
les valeurs des courbes de durée de
vie sont respectées.

La valeur PFH dépend de la fréquence de
commutation et de la charge de la sortie
relais.
Tant que les courbes de durée de vie ne
sont pas atteintes, la valeur PFH indiquée
peut être utilisée indépendamment de la
fréquence de commutation et de la charge
car la valeur PFH prend déjà en compte la
valeur B10d des relais ainsi que les taux de
défaillance des autres composants.

Toutes les unités utilisées dans une fonction
de sécurité doivent être prises en compte
dans le calcul des caractéristiques de
sécurité.

INFO
Die SIL-/PL-Werte einer Sicherheits-
funktion sind nicht identisch mit den
SIL-/PL-Werten der verwendeten

Geräte und können von diesen
abweichen. Wir empfehlen zur
Berechnung der

SIL-/PL-Werte der Sicherheits-
funktion das Software-Tool PAScal.

INFORMATION
A safety function’s SIL/PL values are
not identical to the SIL/PL values of
the units that are used and may be

different. We recommend that you
use the PAScal software tool to
calculate the safety function’s SIL/PL
values.

INFORMATION
Les valeurs SIL / PL d’une fonction
de sécurité ne sont identiques aux
valeurs SIL / PL des appareils
utilisés et peuvent varier par rapport

à celles-ci. Pour le calcul des
valeurs SIL / PL de la fonction de
sécurité, nous recommandons l’outil
logiciel PAScal.

This manual is related to the following products: