Fehler - störungen, Faults, Défauts – Pilz PST 4 230 V AC 6N/O 4N/C User Manual
Page 4
![background image](/manuals/647256/4/background.png)
- 4 -
Fehler - Störungen
• Erdschluss: Eine elektronische Sicherung
bewirkt das Öffnen der Ausgangs-
kontakte.
Nach Wegfall der Störungsursache und
bei vorhandener Versorgungsspannung
ist das Gerät nach ca. 1 s wieder
betriebsbereit.
AC: Gerät aus- und einschalten, wenn es
trotz Störungswegfall nicht betriebsbereit
ist.
• Fehlfunktionen der Kontakte: Bei ver-
schweißten Kontakten ist nach Öffnen
des Eingangskreises keine neue
Aktivierung möglich.
• LED "Kan. 1 Ausg." und "Kan. 2 Ausg."
leuchten nicht: Es ist nur ein Grenztaster
geschlossen; Gleichzeitigkeit wurde nicht
eingehalten.
Faults
• Earth fault: An electronic fuse causes the
output contacts to open.
Once the short circuit is removed, the unit
is ready for reset after 1 s.
AC: Switch unit off and on again if the unit
is not ready for operation despite removal
of the disturbance.
• Faulty contact functions: In the case of
welded contacts, no further activation is
possible following an opening of the input
circuit.
• LED's 'channel 1 output' and 'channel 2
output' do not illuminate: Only one limit
switch is closed; Simultaneity has not
been maintained.
Défauts
• Mise à la terre : un fusible électronique
protège l'appareil et ouvre les contacts de
sortie.
L'appareil est à nouveau prêt à
fonctionner env. 1 sec. après la
disparition du défaut.
AC : une coupure de l'alimentation du
boîtier peut être nécessaire après la
disparition du défaut.
• Défaillance d'un contact : en cas de
soudure d'un contact interne, une
nouvelle commande du relais est
impossible.
• Leds "Kan. 1 Ausg." et "Kan. 2 Ausg."
éteintes : un seul capteur est actionné ou
le temps de désynchronisme est
dépassé.
K3
Y1
Y2
K4
K3
K4
13
14
L1
N
Y2
Y1
S11
S24
S12
S23
S1
S2
S3
Fig 7: Kontaktvervielfältigung bzw. -verstär-
kung durch einkanalige Ansteuerung/
Increase in the number of available
contacts, single-channel drive/
augmentation du nombre des contacts,
commande par 1 canal
Fig. 6: Resetbeschaltung, erst durch Betä-
tigen von S3 wird PST 4 aktiviert/
reset wiring, PST 4 is only energised when
S3 is activated/réarmement par poussoir
S3
S34
S33
S11
S24
S12
S23
S1
S2
S3
Y2
Y1
S34
Y2
Y1
S33
S11
S24
S12
S1
S2
S23
S3
S34
Y2
Y1
S33
S11
S24
S12
S1
S2
S23
S34
Y2
Y1
S33
S11
S24
S12
S23
S1
S2
Fig. 2: zweikanalige Schutztürsteuerung,
automatischer Start/Two-channel safety
gate control, automatic reset/commande
par 2 canaux avec validation automatique
Fig. 3: zweikanalige Schutztürsteuerung,
manueller Start/
Two-channel safety gate control, manual
reset/commande par 2 canaux avec
validation manuelle
Fig. 4: zweikanalige Schutztürsteuerung,
automatischer Start und Anlauftestung/Two-
channel safety gate control, automatic reset
with start-up testing/commande par 2
canaux et test des conditions initiales
S1/S2: Not-Halt-bzw.Schutztürschalter/Emergency Stop Button, Safety Gate Limit Switch/Poussoir AU, détecteurs de position
S3:
Starttaster/Reset button/Poussoir de réarmement
betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné
Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte
Tür geschlossen/Gate
closed/porte fermée
Fig. 5: zweikanalige Schutztür-
steuerung, manueller Start und Anlauf-
testung/Two-channel safety gate
control, manual reset with start-up
testing/commande par 2 canaux avec
test des conditions initiales et validation
manuelle