Pilz PSEN ma1.3b-29/PSEN ma1.3-08/8mm/1 unit User Manual
Page 5

- 5 -
Justage
516041739
Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu-
gehörigen Betätiger PSEN ma1.3-08 ver-
wendet werden.
Prüfen Sie die Funktion immer mit einem der
zugelassenen Auswertegeräte.
Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn Sicher-
heitsschalter und Betätiger parallel gegen-
überliegend montiert sind. Andere
Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen. Beachten Sie den
maximal zulässigen Seiten- und Höhenver-
satz (siehe "Schaltabstände" und "Max. Sei-
ten- und Höhenversatz").
Adjustment
The safety switch may only be used with the
corresponding actuator PSEN ma1.3-08.
Always test the function with one of the ap-
proved evaluation devices.
The stated operating distances (see Techni-
cal details) only apply when the safety switch
and actuator are installed facing each other
in parallel. Switching distances may deviate
if other arrangements are used. Note the
maximum permitted lateral and vertical off-
set (see "Operating distances" and "Max. lat-
eral and vertical offset").
Ajustement
Le capteur de sécurité ne doit être utilisé
qu'avec un organe de commande
PSEN ma1.3-08 adapté.
Vérifiez la fonction toujours avec l'un des ap-
pareils de contrôle homologués.
Les distances de commutation mentionnées
dans les caractéristiques techniques sont
valables uniquement lorsque le capteur de
sécurité et l'organe de commande sont mon-
tés l'un en face de l'autre de manière parallè-
le. D'autres montages peuvent conduire à
des distances de commutation divergentes.
Respectez le décalage latéral et vertical
maximal autorisé (voir "Distances de com-
mutation" et "Décalage latéral et vertical
maximum").
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
Technische Daten
Technical details
Caractéristiques techniques
Elektrische Daten
Electrical data
Données électriques
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
24 V
Innenwiderstand
Internal resistance
Résistance interne
10 Ohm
Max. Schaltstrom Sicherheitskon-
takte
Max. switching current for safety
contacts
Courant max. de commutation des
contacts de sécurité
0,20 A
Max. Schaltstrom Hilfskontakte
Max. switching current for auxiliary
contacts
Courant max. de commutation con-
tacts d'information
10 mA
Max. Schaltleistung Sicherheits-
kontakte
Max. breaking capacity for safety
contacts
Puissance max. de commutation
des contacts de sécurité
5,0 W
Max. Strom
Max. current
Courant max.
150 mA
Max. Schaltfrequenz
Max. switch frequency
Fréquence de commutation max.
1 Hz
Umweltdaten
Environmental data
Données sur l'environnement
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température d'utilisation
-25 - 55 °C
Schwingungen nach EN 60947-5-2 Vibration to EN 60947-5-2
Vibrations selon EN 60947-5-2
Frequenz
Frequency
Fréquence
10,0 - 55,0 Hz
Amplitude
Amplitude
Amplitude
0,35 mm
EMV
EMC
CEM
EN 60947-5-3
Schock nach
Shock to
Chocs selon
EN 60947-5-2
Schockbeschleunigung
Shock acceleration
Accélération de choc
30g
Schockzeit
Shock time
Temps de choc
11 ms
Verschmutzungsgrad
Pollution degree
Niveau d'encrassement
3
Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage
Tension assignée d'isolement
250 V
Bemessungsstoßspannungsfestig-
keit
Rated impulse withstand voltage
Tension assignée de tenue aux
chocs
4,00 kV
Mechanische Daten
Mechanical data
Données mécaniques
Betätiger
Actuator
Actionneur
PSEN ma1.3-08
Hysterese typ.
Hysteresis typ.
Hystérésis env.
2,0 mm
Schaltabstände
Switching distances
Distances de commutation
Gesicherter Schaltabstand S
ao
Assured operating distance S
ao
Distance de commutation de sécu-
rité S
ao
8,0 mm
Min. Schaltabstand S
omin
Min. operating distance S
omin
Distance de commutation min.
S
omin
0,5 mm
Gesicherter Ausschaltabstand S
ar
Assured release distance S
ar
Distance de déclenchement de sé-
curité S
ar
15,0 mm
Min. Abstand zwischen Sicherheits-
schaltern
Min. distance between safety
switches
Distance minimale entre les cap-
teurs de sécurité
25 mm
2
42,6
12,5
2
59,1
50
B
2
38
B
2
11
12
M
x1
11
12
M
x1
21
25
2
2