Pilz PSEN in1n User Manual
Page 6
- 6 -
Einbaubedingungen (Mindestabstände in
mm)
1139518475
`
Nicht bündiger Einbau nach EN 60947-5-2,
Typ I2C40
Installation conditions (minimum distances
in mm)
`
Non-flush installation in accordance with
EN 60947-5-2, Type I2C40
Contraintes pour le montage (distances mi-
nimales en mm)
`
Montage avec dépassement selon l'EN
60947-5-2, type I2C40
Anwendungsbeispiel
Application example
Exemple d'application
Positionsüberwachung
1240512267
Der Sicherheitsschalter kann zur sicheren Posi-
tionsüberwachung an Nocken und langen Nok-
ken oder als Impulsgeber für Zählaufgaben
verwendet werden.
Beachten Sie bitte:
`
die Ansprechbereiche in Abhängigkeit von
der Art des Bedämpfungsmaterials und sei-
ner Größe (siehe "Ansprechbereiche")
und
`
die Einbaubedingungen des Sicherheits-
schalters (siehe Montage)
Position monitoring
The safety switch can be used for safe position
monitoring on cams and long cams or as a
pulse generator for counting tasks.
Please note:
`
The response ranges, based on the type and
size of the damping material (see "Response
ranges")
and
`
The installation conditions for the safety
switch (see Installation)
Surveillance de la position
Le capteur de sécurité peut être utilisé pour la
surveillance en toute sécuité de la position des
cames et des longues cames ou en tant que
générateurs d'impulsions pour les tâches de
comptage.
Veuillez tenir compte de ce qui suit :
`
les zones de détection en fonction du type
de matériau amortissant et de sa taille (voir «
Zones de détection »)
et
`
les contraintes pour le montage du capteur
de sécurité (voir le montage)
40
40
40
in ferromagnetischen Metallen/in ferromagnetic metals/en métaux ferromagnétiques
20
in nicht ferromagnetischen Metallen/in non-ferromagnetic metals/en métaux non ferromagnétiques
20
20
20
30
10
30
120
100
Abstände zwischen Sicherheitsschaltern/Distances between safety switches/
distance entre les capteurs de sécurité