De en – SPEEDLINK SL-8793-BK MEDUSA NX 5.1 Surround Headset User Manual
Page 2

1. Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné casque-micro
à la carte son de votre PC. Tous les connecteurs jack ont une couleur donnée.
Raccordez la fi che USB à une prise USB libre sur votre ordinateur (500 mA).
2. La télécommande fi laire vous permet d‘allumer et d‘éteindre le combiné casque-
micro et de régler le volume des différents canaux. Avant d’allumer le combiné
casque-micro, vérifi ez que la commande du volume est réglée sur le minimum.
3. L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casque-micro à la taille de
votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour une
compréhension optimale.
FR
1. Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die Klinkenstecker des
Headsets an die Soundkarte Ihres PCs an. Alle Klinkenstecker sind farblich
markiert. Stecken Sie nun den USB-Stecker an einen freien
USB-Anschluss (500 mA).
2. Über die Kabelfernbedienung können Sie das Headset ein- und ausschalten
sowie die Lautstärke der einzelnen Kanäle regulieren. Achten Sie vor dem
Einschalten des Headsets darauf, dass die Lautstärkeregler auf minimale
Lautstärke gestellt sind.
3. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an.
Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter
vor den Mund.
DE
EN
1. Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your PC’s
soundcard. All jack plugs are colour-coded. Now plug the USB connector into any
free USB port (500mA).
2. Use the in-line remote to switch the headset on or off as well as to adjust the
volume level of each channel. Before switching the headset on, be sure to set the
volume and sound levels to minimum on the in-line remote.
3. Adjust the headband for the perfect fi t. To achieve the best voice transmission
quality, position the microphone 2 to 3cm away from your mouth.
1. Verwijder de beschermkapjes en sluit de jackpluggen van de headset aan op de
geluidskaart van uw pc. Alle jackpluggen hebben een kleurcode. Steek de USB-
stekker in een vrije USB-poort (500mA).
2. Met de regelaars in de kabel kunt u de headset in- en uitschakelen en het volume
van de afzonderlijke kanalen regelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon
inschakelt, of de volumeregelaars zijn ingesteld op minimaal vermogen.
3. Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan.
Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3 centimeter voor uw mond houdt, bent u het
beste te verstaan.
NL
1. Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini bilgisayarınızdaki ses
kartına takın. Tüm soketler renkli işaretlenmiştir. Şimdi USB fi şini boş bir USB
bağlantısına takın (500mA).
2. Kablolu uzaktan kumanda üzerinden kulaklığı açıp kapatabilir ve her bir kanalın
ses seviyesini tek tek ayarlayabilirsiniz. Kulaklığı açmadan önce ses seviyesi
ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine ayarlanmış olduklarına dikkat edin.
3. Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline göre uyarlarsınız. Optimum
seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun.
TR
1. Togliere i cappucci e collegare i jack dell’headset alla scheda audio del PC. Tutti i
jack sono contrassegnati da colori. Collegare il connettore USB a una porta USB
libera (500 mA).
2. Usare il telecomando a fi lo per accendere e spegnere l’headset e per regolare il
volume dei singoli canali. Prima di accendere la cuffi a accertarsi che i regolatori di
volume siano impostati sul minimo.
3. L’archetto regolabile consente di adattare la cuffi a alla propria testa. Per
una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa
2-3 cm dalla bocca.
IT
1. Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del headset a
la tarjeta de sonido de tu PC. Todos los conectores jack se distingues por sus
colores. Enchufa el conector USB a un puerto libre USB de tu ordenador (500mA).
2. Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen de los distintos
canales y apagar o encender el headset. Antes de ponerte estos auriculares con
micro y encenderlos, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del
cable se encuentre al mínimo.
3. La diadema variable la adaptas fácilmente al tamaño de tu cabeza. El micrófono
mantenlo a una distancia de 2 a 3 cm de la boca para que la transmisión de voz
sea óptima.
ES
1. Снимите заглушки и подсоедините штекеры гарнитуры к выходам звуковой
карты компьютера. Все штекеры имеют цветную маркировку. Теперь
подсоедините USB-штекер к свободному USB-порту (500 мА).
2. С пульта ДУ на кабеле можно включать и выключать гарнитуру, а также
регулировать громкость отдельных каналов. Перед включением гарнитуры
установите громкость на регуляторе громкости на минимум.
3. Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с помощью регулируемого
оголовья. Для оптимального общения расположите микрофон на расстоянии
около 2-3см ото рта.
RU
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como headset para
conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de
lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH
no asume garantía alguna por daños o lesiones
causadas a personas, animales u objetos
debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especifi cada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de
auriculares, cascos o de botón, y la audición a
alto volumen pueden acarrear daños auditivos de
larga duración.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos
eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En
caso necesario conviene que la distancia con los
aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come headset
su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La
Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di
persone, animali o danni a oggetti causati da
un utilizzo del prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal produttore.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffi e e
l‘ascolto prolungato a volume elevato può
provocare danni permanenti all‘udito.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di diffi coltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor
de aansluiting aan een computer en het gebruik
in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan personen,
dieren of zaken als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product
of gebruik dat niet overeenstemming is met
het door de fabrikant aangegeven doel van
het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of
hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide
geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand
tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt
hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для
использования в качестве головной
гарнитуры для подключения к компьютеру
в закрытых помещениях. Jöllenbeck
GmbH не несет ответственности за ущерб
изделию или травмы людей, животных
или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников,
а также продолжительное прослушивание
на большой громкости могут вызвать
непроходящее ухудшение слуха.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir
bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda
kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici
tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan
sorumlu değildir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek
ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli
işitme bozukluklarına yol açabilir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu
durumda parazite yol açan cihazlara
mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir
de combiné casque-micro raccordé à un
ordinateur et à être utilisé dans des locaux
fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline
toute responsabilité en cas de dommages sur
des personnes, des animaux ou des biens
dus à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et
d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut
volume peuvent entraîner des lésions
auditives durables.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de
micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement de l’appareil (ou des appareils).
Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à
l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de diffi cultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Headset für den
Anschluss an einen Computer und die
Verwendung in geschlossenen Räumen
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt
keine Haftung für Schäden an Personen,
Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder
Kopfhörern sowie langes Hören hoher
Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem
Fall, die Distanz zu den störenden Geräten
zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren
Support, den Sie am schnellsten über unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN
Intended use
This product is only intended as a headset for
connecting to a computer and is designed for
indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no
liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect
use of the product or use of the product for
purposes not recommended by
the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones
as well as listening to audio for
extended periods at loud volume
levels may cause permanent
hearing damage.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may
be affected by strong static, electrical or
high-frequency fi elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the
interference.
Technical support
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the
quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
2
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
Black R
Orange
C
Pink
Green