beautypg.com

Default key assignment driver menu, Connecting, Driver – SPEEDLINK SL-6397-BK DECUS Gaming Mouse User Manual

Page 2

background image

1. Koppla sladden till en ledig USB-port på din dator. Musen upptäcks automatiskt och

kan användas efter en kort stund.

2. För att kunna utnyttja musfunktionerna fullt ut lägger du in medföljande CD i datorns

CD-enhet och följer anvisningarna på bildskärmen för att installera drivrutinens

programvara.

3. För en detaljerad konfi guration öppnar du drivrutinmenyn genom att dubbelklicka på

SPEEDLINK-symbolen nere till höger i Windows

®

aktivitetsfält. I den här menyn kan ett

stort antal inställningar göras.

4. Använd alltid den senaste versionen av drivrutin som kan laddas ner på Internet

från www.speedlink.com/support. På den här webbadressen hittar du också utförlig

information om hur drivrutinen används tillsammans med DECUS Gaming Mouse.

1. Sæt kablet i en ledig USB-tilslutning på din PC. Musen registreres automatisk og er så

klar til brug.

2. For at udnytte alle musefunktioner, sætter du den vedlagte CD ind i drevet og følger

anvisningerne på skærmen for at installere driversoftwaren.

3. Åbn drivermenuen for en detaljeret konfi guration via et dobbeltklik på SPEEDLINK-

symbolet, need til højre i Windows

®

-opgavelinjen. Via menuen kan du foretage

omfattende indstillinger.

4. Anvend altid den seneste version af driveren, som kan downloades online på

www.speedlink.com/support. På denne internet-adresse fi nder du desuden udførlige

oplysninger om hvordan du anvender driveren med dit DECUS Gaming Mouse.

1. Podłącz przewód USB do wolnego złącza USB komputera. Mysz zostanie

automatycznie zainstalowana i za chwilę będzie gotowa do pracy.

2. Aby móc w pełni korzystać ze wszystkich funkcji myszy, włóż płytę CD do napędu

i postępuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, by zainstalować oprogramowanie

sterownika.

3. Otwórz menu szczegółów konfi guracji sterownika podwójnym kliknięciem symbolu

SPEEDLINK u dołu po prawej stronie ekranu, na pasku zadań Windows

®

. Za pomocą

tego menu można wykonać wiele ustawień.

4. Zawsze korzystaj z aktualnej wersji sterowników, które są dostępne do pobrania

na stronie www.speedlink.com/support. Pod tym adresem internetowym można

także znaleźć wyczerpujące informacje na temat stosowania sterowników w

DECUS Gaming Mouse.

1. Dugja be a kábelt számítógépe szabad USB portjába. A gép egyből felismeri az egeret

és nemsokára használható.

2. Helyezze be számítógépe meghajtójába a mellékelt CD-t és kövesse a képernyőn

megjelenő utasításokat, ha az egér valamennyi funkcióját teljesen ki szeretné

használni.

3. A részletes konfi gurációhoz a SPEEDLINK szimbólumra duplán kattintva nyissa meg

a meghajtó menüjét a jobb alsó sarokban található Windows

®

menülécben. A menün

keresztül számos beállítást tehet meg.

4. Használja a telepítő program aktuális változatát, mely az interneten a

www.speedlink.com/support oldalon tölthető le. Ezen az internetcímen részletes

információkat találhat arra vonatkozóan, hogy a meghajtót hogy használhatja

a DECUS Gaming Mouse.

1. Zapojte kabel do volného USB portu na počítači. Systém myš automaticky detekuje, a

krátce poté bude připravena k použití.

2. Chcete-li v plném rozsahu využívat všechny funkce myši, vložte do mechaniky

počítače dodaný disk CD a podle pokynů na obrazovce nainstalujete ovladače.

3. Podrobnou nabídku umožňující konfi gurovat ovladače otevřete tak, že dvakrát kliknete

na ikonu SPEEDLINK v pravé části hlavního panelu systému Windows

®

. V nabídce

můžete provádět rozsáhlá nastavení.

4. Prosím, použijte vždy nejaktuálnější verzi budicího programu, který je k

dispozici online na webových stránkách www.speedlink.com/support. Na této

internetové adrese také najdete podrobné informace o používání budicího

programus s vaší DECUS Gaming Mouse.

1. Εισάγετε το καλώδιο σε μια ελεύθερη υποδοχή USB του υπολογιστή σας. Το ποντίκι

αναγνωρίζεται αυτόματα και μετά από λίγο είναι έτοιμο για χρήση.

2. Για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες του ποντικιού σε όλο τους το

εύρος, τοποθετήστε το εσώκλειστο CD στον οδηγό του Η/Υ σας και ακολουθήστε τις

οδηγίες στην οθόνη, για να εγκαταστήσετε το λογισμικό οδηγού.

3. Για μια λεπτομερή ρύθμιση ανοίξτε το μενού οδηγού κάνοντας διπλό κλικ στο σύμβολο

SPEEDLINK δεξιά κάτω στη γραμμή εργασιών των Windows

®

. Μέσω του μενού

μπορείτε να διεξάγετε εκτενείς ρυθμίσεις.

4. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε πάντα την τρέχουσα έκδοση του οδηγού, η οποία

διατίθεται online προς μεταφόρτωση στη διεύθυνση www.speedlink.com/support. Σε

αυτή τη διεύθυνση διαδικτύου θα βρείτε επίσης λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με

τη χρήση του οδηγού με το DECUS Gaming Mouse.

1. Liitä johto tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Hiiri tunnistetaan automaattisesti ja

se on käyttövalmis pian tämän jälkeen.

2. Jotta voisit hyödyntää kaikkia hiiren toimintoja niiden täydessä laajuudessa, aseta

mukana tuleva CD tietokoneesi levyasemaan ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita

ajuriohjelmiston asentamiseksi.

3. Suorita yksityiskohtaiset asetukset avaamalla ajurivalikko kaksoisnapsauttamalla

SPEEDLINK-symbolia alaoikealla Windows

®

-tehtäväpalkissa. Valikon kautta voidaan

suorittaa kattavia asetuksia.

4. Käytä aina ajurin ajankohtaisinta versiota, jonka voi ladata online osoitteesta

www.speedlink.com/support. Tästä Internet-osoitteesta löydät myös kattavia

tietoja ajurin käytöstä DECUS Gaming Mouse kanssa.

1. Koble kabelen til en ledig USB-port på datamaskinen din. Musen blir automatisk

gjenkjent og er straks klar til bruk.

2. For at du skal kunne bruke samtlige musefunksjoner til fullt omfang må du legge

den medfølgende CD-en inn i PC-ens leser og følge anvisningene på skjermen for å

installere driverprogramvaren.

3. For en detaljert konfi gurasjon må du åpne drivermenyen ved å dobbeltklikke på

SPEEDLINKsymbolet nede til høyre i Windows

®

taskbar. Via menyen kan du foreta

omfangsrike innstillinger.

4. Bruk alltid den nyeste versjonen av driveren. Du fi nner den online under

www.speedlink.com/support for nedlasting. På denne Internett-adressen fi nner du

også utførlig informasjon om bruk av driveren med ditt DECUS Gaming Mouse.

FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING

Den här produkten ska endast användas som inputapparat

och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget

ansvar för skador på produkt eller person som är ett

resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller

att produkten använts för syften som inte motsvarar

tillverkarens anvisningar.
HÄLSORISKER

Att använda inputapparater extremt länge kan leda till

problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg

in regelbundna pauser och konsultera en läkare om

problemen återkommer.
INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från

mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas

funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den

apparat som stör.
TEKNISK SUPPORT

Om du får tekniska problem med produkten kan du vända

dig till vår support. Du når den snabbast genom vår

webbsida www.speedlink.com.
LASER

Den här musen använde en Klass I lasersensor enligt

DIN EN 60825-1: 2008-05. Akta – osynlig laserstrålning:

Ljuset från sensorn är osynligt för det mänskliga ögat och

klassas som helt ofarligt. Under vissa omständigheter

fi nns det ändå risk för synskador om ögat kommer i direkt

kontakt med lasern. Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller

dess refl ektioner och rikta den aldrig mot andra personer

eller refl ekterande föremål som t ex speglar. Titta aldrig

på laserstrålen genom förstoringsglas, mikroskop och

liknande. Det är inte tillåtet att manipulera (göra ändringar

på) laseranordningen.
Ta vara på den här anvisningen och lämna över den

tillsammans med laseranordningen om du överlåter den till

någon annan person.

BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE

Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for

tilslutning til en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt

for skader på produktet eller personskader på grund af

uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller

anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens

anvisninger.
SUNDHEDSRISIKO

Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være

årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller

smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis

problemerne gentager sig.
OVERENSSTEMMELSESHENVISNING

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske

felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,

mobiltelefoner, mikrobølge-afl adninger), kan der opstå

funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette

tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til

forstyrrende enheder.
TEKNISK SUPPORT

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt

venligst vores support som du fi nder på vores webside

www.speedlink.com.
LASER

Musen anvender en lasersensor af klasse I iht. DIN

EN 60825-1: 2008-05. Giv agt – usynlige laserstråler:

Sensorens lys er ikke synligt for menneskers øjne og er

klassifi ceret som ufarligt. Under specielle betingelser er

det alligevel muligt, at en direkte kontakt med øjnene kan

forårsage synsskader. Se aldrig direkte ind i laserstrålen

eller den refl ekterede laserstråle og ret strålen aldrig mod

andre personer eller refl ekterende overfl ader som f.eks.

spejle. Se aldrig igennem forstørrelsesglas, mikroskoper

eller lignende apparater ind i laserstrålen. Manipulation

(ændringer) på laseranordningen er forbudt.
Denne brugervejledning skal opbevares og gives videre

hvis laseranordningen gives videre.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do

komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej

odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia

u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,

niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez

producenta użytkowania produktu.
ZAGROŻENIA DLA ZDROWIA

W przypadku skrajnie długiego posługiwania się

urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów

zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego

należy robić regularne przerwy, a w razie powtarzających się

problemów należy zasięgnąć porady lekarza.
INFORMACJA O ZGODNOŚCI

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia

radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,

mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być

przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).

W takim wypadku należy zachować większą odległość od

źródeł zakłóceń.
POMOC TECHNICZNA

W razie problemów technicznych z tym produktem

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która

najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę

internetową www.speedlink.com.
LASER

W tej myszy zastosowano czujnik laserowy klasy I według

normy DIN EN 60825-1: 2008-05. Uwaga - niewidzialne

promieniowanie laserowe - światło tego czujnika jest

niewidoczne dla ludzkiego oka i jest zaklasyfi kowane jako

nieszkodliwe. Mimo to w pewnym okolicznościach może

dojść do uszkodzenia wzroku przy bezpośrednim kontakcie

oka z laserem. Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio lub

odbite w światło lasera ani celować światłem lasera na inne

osoby lub odbijające powierzchnie, np. lustra. Nigdy nie

należy patrzeć na promień lasera przez lupę, mikroskop

lub inne przyrządy optyczne. Manipulacje (przeróbki)

urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować i dołączyć w

razie przekazania lub odsprzedaży urządzenia.

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas

beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal

felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy

személyi sérülésért, ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen,

hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő

használatból eredt.
EGÉSZSÉGÜGYI KOCKÁZAT

Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó

készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel,

mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson

szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.
MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők

(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes

telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a

készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben

az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró

készülékekhez.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén

forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban

honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
LÉZER

Az egér DIN EN 60825-1:2008-05 szerinti I. osztályú

lézerrel működik. Figyelem! Láthatatlan lézersugárzás:

ennek az érzékelőnek a fénye az emberi szem számára

nem látható és veszélytelennek minősül. Ennek ellenére

bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy a lézer

a szemmel közvetlenül érintkezve látáskárosodást

okoz. Soha ne nézzünk közvetlenül a lézersugárba

vagy a visszavert sugárba és a sugarat ne irányítsuk

más személyekre vagy fényvisszaverő felületre, mint pl.

tükörre. Ne nézzen nagyítón, mikroszkópon vagy hasonló

készüléken át a lézersugárba. Nem szabad manipulálni ill.

megváltoztatni a lézert.
Őrizze meg a használati utasítást és adja tovább, ha

továbbadja a lézert.

POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro

připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá

ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v

důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,

než byly uvedeny výrobcem.
ZDRAVOTNÍ RIZIKA

Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být

příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo

nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících

se problémů konzultujte lékaře.
INFORMACE O KONFORMITĚ

Za působení silných statických, elektrických, nebo

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,

mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti

přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit

distanci k rušivým přístrojům.
TECHNICKÝ SUPORT

V případě technických problémů s tímto produktem

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný

prostřednictvím našich webových stránek

www.speedlink.com.
LASER

Myš používá laserový senzor třídy I dle normy DIN EN

60825-1: 2008-05. Pozor – neviditelné laserové záření:

Světlo tohoto senzoru není viditelné pro lidské oko a je

klasifi kované jako neškodné. Za určitých okolností je přesto

možné, že přímé záření laseru do oka zapříčiní poškození

zraku. Proto se nikdy nedívejte do přímého či odraženého

laserového paprsku a nikdy jej nesměřujte na jiné osoby

nebo odrazivé povrchy, jako jsou např. zrcadla. Do

laserového paprsku se nikdy nedívejte lupou, mikroskopem

či podobnými přístroji. S laserovým zařízením je zakázáno

manipulovat (pozměňovat je).
Tento návod k použití si uschovejte a v případě předávání

laserového zařízení jej předejte dalšímu uživateli.

ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής

για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH

δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για

τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,

εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για

διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον

κατασκευαστή, σκοπό.
ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ

Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί

να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική

δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και

αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων

ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)

ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής

(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε

να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που

δημιουργούν παρεμβολή.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε

να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας

www.speedlink.com.
ΛΕΪΖΕΡ

Αυτό το ποντίκι χρησιμοποιεί έναν αισθητήρα κατηγορίας

Ι σύμφωνα με το DIN EN 60825-1: 2008-05. Προσοχή –

Αόρατη ακτινοβολία λέιζερ: Το φως αυτού του αισθητήρα

δεν είναι εμφανές για το ανθρώπινο μάτι και έχει

κατηγοριοποιηθεί ως μη επιβλαβές. Ωστόσο είναι πιθανό

υπό ορισμένες συνθήκες, η απευθείας επαφή του ματιού

με το λέιζερ να προκαλέσει βλάβες στην όραση. Ποτέ μην

κοιτάτε στην απευθείας ακτίνα λέιζερ που αντανακλά και

ποτέ μην την κατευθύνετε σε άλλα άτομα ή σε επιφάνειες

αντανάκλασης όπως π.χ. καθρέπτες. Ποτέ μην κοιτάτε

μέσω φακών, μικροσκοπίων ή παρόμοιων συσκευών στην

ακτίνα λέιζερ. Λάθος μεταχείριση (τροποποιήσεις) στη

διάταξη λέιζερ δεν επιτρέπονται.
Αυτές οι Οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται και να

παραδίδονται μαζί όταν δίδετε τη διάταξη λέιζερ σε τρίτους.

MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ

Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen

tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH

ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä

vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat

tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä

tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta

poikkeavasta käytöstä.
TERVEYSHAITAT

Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa

terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä

säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat

toistuvat.
VAATIMUSTENMUKAISUUTTA

KOSKEVA HUOMAUTUS

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset

kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,

mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)

toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas

häiriön aiheuttavista laitteista.
TEKNINEN TUKI

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,

käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin

yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
LASER

Tämä hiiri käyttää luokan I laseranturia standardin DIN

EN 60825-1: 2008-05 mukaisesti. Huomio – näkymätön

lasersäteily: Tämän anturin valoa ei voi nähdä paljaalla

silmällä ja se on luokiteltu vaarattomaksi. Kuitenkin

tietyissä olosuhteissa laserin suora kontakti silmään

saattaa aiheuttaa näkövaurioita. Älä katso koskaan

suoraan tai heijastuvaan lasersäteeseen äläkä kohdista

sitä koskaan muihin ihmisiin tai heijastaviin pintoihin,

kuten esim. peiliin. Älä koskaan katso lasersäteeseen

suurennuslasien, mikroskooppien tai vastaavien laitteiden

läpi. Laserlaitteen muokkaaminen (muutokset) ovat

kiellettyjä.
Tämä käyttöohje on säilytettävä ja luovutettava eteenpäin

laserlaitteen mukana.

FORSKRIFTSMESSIG BRUK

Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for

tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet

ansvar for produktet eller for personskader som skyldes

ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet

utover det som er angitt fra produsenten.
HELESERISIKO

Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til

helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn

regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene

vedvarer.
SAMSVARSANVISNING

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-

utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på

apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til

forstyrrende utstyr.
TEKNISK SUPPORT

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må

du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via

vår nettside www.speedlink.com.
LASER

Denne musen bruker en lasersensor av klasse I iht. DIN

EN 60825-1: 2008-05. Forsiktig – usynlig laserstråling:

Lyset på denne sensoren er ikke synlig for det

menneskelige øye og er kategorisert som harmløs. Det er

likevel under bestemte omstendigheter mulig at laseren

kan forårsake synsskader ved direkte kontakt med øyet.

Se aldri inn i den direkte eller refl ekterte laserstrålen, og

rett denne aldri mot andre personer eller refl ekterende

overfl ater, f.eks. speil. Se aldri på laserstålen med lupe,

mikroskop eller lignende apparater. Manipuleringer

(endringer) på laserinnretningen er ikke tillatt.
Denne bruksanvisningen må oppbevares, og den må følge

med laserinnretningen hvis denne gis videre.

3

4

DEFAULT KEY ASSIGNMENT

DRIVER MENU

PROFILE 1-5:

Use the arrow buttons to select one of 5 customisable profi les.

PROGRAM:

Assign a programme or game to your profi le

EDIT

:

Edit the current profi le

LOAD:

Load a saved profi le

SAVE:

Save your current profi le

BUTTON 1-7 / WHEEL / BUTTONS MENU:

You can also assign new functions to buttons using the

DECUS Gaming Mouse displayed. Just select the button

you want to assign a new function to. In the lower section

of the driver menu, you can confi gure the desired command

using the ‘Buttons’ menu.

PERFORMANCE:

Set the dpi resolution of the laser sensor and the Windows

mouse settings.

LIGHTING EFFECT / LIGHTING EFFECT COLOUR:

Assign lighting effect and colour within the current profi le.
Click ‘

APPLY

’ or ‘

OK

’ to confi rm any changes

made using the confi guration menu.

1

CONNECTING

2

DRIVER

Download the

latest driver version at:

www.speedlink.com/support

BUTTON 1:

Left click

BUTTON 2:

Right click

BUTTON 3:

Mouse wheel click

BUTTON 4:

Forward

BUTTON 5:

Back

BUTTON 6:

Dpi switch: set the dpi resolution of the laser sensor. Depending on the resolution,

LEDs fl ash briefl y in red, green, blue and cyan.

BUTTON 7:

Rapid Fire: 125 left clicks per second while button is depressed

BUTTON 1

BUTTON 7

BUTTON 4

BUTTON 5

BUTTON 3

WHEEL DOWN

WHEEL UP

BUTTON 2

BUTTON 6