Sniper button, Dpi-switch, Rapid fire – SPEEDLINK SL-6393-RD LEDOS Gaming Mouse User Manual
Page 2: Connecting

1. Koppla musen till en ledig USB-port på datorn.
Musen är utrustad med en Plug & Play-funktion
och kan användas efter några sekunder.
2. Sniperknapp: Om du trycker på sniperknappen
minskas sensorupplösningen till 500dpi
automatiskt så att muspekarens hastighet
minskar temporärt. Tänk på att den här
funktionen bara kommer till användning om
dpi-inställningen är högre än 500dpi när man
använder musen.
3. Rapid Fire: Om du trycker på Rapid
Fire-knappen utförs ett snabbt dubbelklick
med en latens på 0,1s.
4. Dpi-växlare: Tryck på dpi-
växlaren för att växla mellan fyra
påkopplingsbara sensorupplösningar
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Forbind musen med et ledigt USB-interface på
din computer. Musen har plug & play og er klar
til brug efter få sekunder.
2. Sniper-taste: Ved at betjene sniper-tasten,
reduceres sensoropløsningen automatisk
til 500dpi, så at markørens hastighed
forringes midlertidigt. Vær opmærksom på, at
denne funktion kun aktiveres, hvis man ved
anvendelse af musen har indstilles opløsningen
på mere end 500dpi.
3. Rapid Fire: Ved at betjene rapid-fire-tasten
i programmer og spil, udføres et hurtigt
dobbeltklik med en latens på 0,1sek.
4. Dpi-skifteknap: Ved betjening af Dpi-
skifteknappen: skifter du imellem de
fire gennemstillelige sensoropløsninger
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Połącz mysz z wolnym portem USB komputera.
Mysz obsługuje funkcję plug&play i po kilku
sekundach jest gotowa do pracy.
2. Przycisk snajpera: Przez naciśnięcie przycisku
snajpera rozdzielczość czujnika zostaje
automatycznie zredukowana do 500dpi,
dzięki czemu szybkość kursora czasowo się
zmniejsza. Należy pamiętać, że ta funkcja
działa tylko wtedy, gdy wcześniej podczas
używania myszy ustawiona rozdzielczość była
większa od 500dpi.
3. Szybki ogień: Na skutek naciśnięcia przycisku
szybkiego ognia w aplikacjach i grach zostaje
wyzwolone szybkie podwójne kliknięcie z
opóźnieniem 0,1s.
4. Przycisk wyboru dpi: Naciśnięcie
przycisku wyboru dpi: przełączenie między
czterema rozdzielczościami do wyboru
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Csatlakoztassuk az egeret a számítógép
szabad USB portjára. Az egér plug & play
funkcióval rendelkezik és pár másodperc múlva
már használható.
2. Sniper gomb: A Sniper gombbal az érzékelő
felbontása automatikusan 500 dpi-re csökken,
így az egér mutató sebessége átmenetileg
lecsökken. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez
a funkció csak akkor észlelhető, ha az egér
használatánál 500 dpi-nél magasabb felbontási
érték volt beállítva.
3. Rapid Fire: A Rapid-Fire gombbal az
alkalmazásoknál és játékoknál a gyors
duplakattintás 0,1 mp-es késedelemmel kerül
elvégzésre.
4. Dpi-átváltógomb: A Dpi-átváltógomb
használata: váltson a négy átkapcsolható
érzékelő felbontás között
(500/1.250/2.000/3.000 dpi).
1. Zapojte myš do volného rozhraní USB Vašeho
počítače. Myš má k dispozici Plug & Play a je
za několik sekund připravená k použití.
2. Klávesa Sniper: Stisknutím klávesy sniper
se rozlišení snímače automaticky zredukuje
na 500dpi, takže se dočasně sníží rychlost
kurzoru myši. Vezměte prosím na vědomí,
že tato funkce se aktivuje pouze tehdy,
pokud je při použití myši nastaveno rozlišení
vyšší než 500dpi.
3. Rapid Fire: Stisknutím tlačítka Rapid-Fire se
provede v aplikacích a hrách rychlé dvojité
kliknutí s latencí 0,1s.
4. Přepínací tlačítko dpi: Stisknutím přepínacího
tlačítka dpi: přepínejte mezi čtyřmi
přepínatelnými senzorovými rozlišeními
(500/1.250/2.000/3.000 dpi).
1. Συνδέστε το ποντίκι με μία ελεύθερη θέση
διασύνδεσης USB του υπολογιστή σας. Το ποντίκι
μέσω της λειτουργίας Plug & Play είναι έτοιμο για
λειτουργία μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
2. Πλήκτρο Sniper: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου
Sniper, η ανάλυση αισθητήρα μειώνεται αυτόματα
σε 500dpi, έτσι ώστε να μειώνεται προσωρινά η
ταχύτητα του δείκτη ποντικιού. Προσέξτε ότι αυτή
η λειτουργία έχει επίδραση μόνο όταν κατά τη
χρήση του ποντικιού έχει ρυθμιστεί μεγαλύτερη
ανάλυση από 500dpi.
3. Rapid Fire: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου
Rapid-Fire διεξάγεται σε εφαρμογές και
παιχνίδια ένα γρήγορο διπλό κλικ με έναν
λανθάνοντα χρόνο 0,1δευτ.
4. Πλήκτρο εναλλαγής dpi: Μέσω της πίεσης του
πλήκτρου επιλογής Dpi: εναλλάσσεστε μεταξύ των
τεσσάρων αναλύσεων αισθητήρα με δυνατότητα
ενεργοποίησης (500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Liitä johto tietokoneesi vapaaseen USB-
liitäntään. Hiiri tunnistetaan automaattisesti ja
se on käyttövalmis pian tämän jälkeen.
2. Sniper-painike: Sniper-painiketta painamalla
sensoritarkkuus lasketaan automaattisesti
500dpi:hin, jotta hiiren osoittimen nopeus
väliaikaisesti laskee. Huomaa, että tämä
toiminto on käytettävissä vain silloin, kun
hiiren käytölle on asetettu 500dpi:tä suurempi
tarkkuus.
3. Rapid Fire: Rapid Fire -painiketta painamalla
sovelluksissa ja peleissä suoritetaan nopea
kaksoisnapsautus 0,1s:n viiveellä.
4. Dpi-vaihtopainike: Dpi-vaihtopainikkeen
painalluksella: vaihdetaan neljän peräkkäin
kytkettävän sensoritarkkuuden välillä
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
1. Koble kabelen til en ledig USB-port på
datamaskinen din. Musen blir automatisk
gjenkjent og er straks klar til bruk.
2. Sniper-knapp: Når du trykker på Sniper-
knappen blir sensoroppløsningen automatisk
redusert til 500dpi, slik at musepekerens
hastighet blir midlertidig redusert. Merk at
denne funksjonen kun trer i kraft når det er stilt
inn en høyere oppløsning ved bruk av musen
enn 500dpi.
3. Rapid Fire: Ved å trykke på Rapid Fire-knappen
blir det utført et rask dobbeltklikk med en latens
på 0,1s i applikasjoner og spill.
4. Dpi-vekselsknapp: Ved å trykke
på Dpi-vekselsknappen veksler du
mellom de fire sensoroppløsningene
(500/1.250/2.000/3.000dpi).
föreSkriven användning
Den här produkten ska endast användas som
inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller
person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,
felaktig användning eller att produkten använts för
syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
hälSoriSker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till
problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg
in regelbundna pauser och konsultera en läkare om
problemen återkommer.
informaTion om funkTionSSTörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
TekniSk SupporT
Om du får tekniska problem med produkten kan du
vända dig till vår support. Du når den snabbast genom
vår webbsida www.speedlink.com.
BeSTemmelSeSmæSSig anvendelSe
Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for
tilslutning til en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt
for skader på produktet eller personskader på grund af
uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse
eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
SundhedSriSiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder
være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag
eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge,
hvis problemerne gentager sig.
overenSSTemmelSeShenviSning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
forstyrrende enheder.
TekniSk SupporT
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
venligst vores support som du finder på vores webside
www.speedlink.com.
użyTkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia
do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu
lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
określonym przez producenta użytkowania produktu.
zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się
urządzeniami do wprowadzania może dojść do
problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy
bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy,
a w razie powtarzających się problemów należy
zasięgnąć porady lekarza.
informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)
mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia
(urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
pomoc Techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z
która najszybciej można skontaktować się przez naszą
stronę internetową www.speedlink.com.
rendelTeTéSSzerű haSználaT
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas
beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal
felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy
személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelő használatból eredt.
egéSzSégügyi kockázaT
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó
készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek
fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen
tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon
orvoshoz.
megfelelőSégi Tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja
meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
műSzaki TámogaTáS
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
použiTí podle předpiSů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení
pro připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH
nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění
osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití
výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
zdravoTní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může
být příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti
nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě
opakujících se problémů konzultujte lékaře.
informace o konformiTě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický SuporT
V případě technických problémů s tímto produktem
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji
dostupný prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
Χρήσή σύμφωνή με τούσ κανονισμούσ
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή
εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η
Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων
λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης
ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
κινδύνοι για τήν ύγεια
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής,
μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία
όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά
διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε
επίμονα προβλήματα.
ύποδειξή σύμμορφωσήσ
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών
πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις
στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή
την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση
προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
τεΧνική ύποστήριξή
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,
απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
määräySTen mukainen käyTTö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen
tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH
ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä
vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka
johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,
käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
TerveyShaiTaT
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa
terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja.
Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos
ongelmat toistuvat.
vaaTimuSTenmukaiSuuTTa
koSkeva huomauTuS
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen
(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää
kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen Tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen
suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat
nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
forSkrifTSmeSSig Bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat
for tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta
intet ansvar for produktet eller for personskader som
skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk
av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
heleSeriSiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til
helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor
inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom
problemene vedvarer.
SamSvarSanviSning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall
å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
TekniSk SupporT
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,
må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan
nå via vår nettside www.speedlink.com.
2
SniPeR BUtton
4
DPi-SWitCH
3
RAPiD FiRe
dPi-
sWitcH
sniPer
button
raPid
fire
1
ConneCting