beautypg.com

Battery, Connection power on receiver storage, Dpi-switch – SPEEDLINK SL-6314 MICU Mouse - Wireless User Manual

Page 2

background image

EN

ES

DE

IT

FR

TR

NL

RU

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à

être utilisé comme dispositif de pointage

sur un ordinateur. Ce produit ne requiert

pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il

présente des dommages extérieurs. La

société Jöllenbeck GmbH décline toute

responsabilité en cas de dégradations du

produit ou de blessures corporelles dues

à une utilisation du produit inconsidérée,

incorrecte, erronée ou contraire aux

instructions données par le fabricant.
Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que

ce produit est conforme aux directives

de sécurité afférentes de la directive

de l‘Union européenne 1999/5/CE.

Vous pouvez demander à recevoir la

déclaration de conformité complète en

allant sur notre site Web à l’adresse

www.speedlink.com.
Indication de conformité

La présence de champs statiques,

électriques ou à haute fréquence

intenses (installations radio, téléphones

mobiles, décharges de micro-ondes)

peut perturber le bon fonctionnement de

l‘appareil (ou des appareils). Dans ce

cas, essayez d‘éloigner les appareils à

l’origine des perturbations.
Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de

périphériques de saisie peut entraîner

des troubles physiologiques, tels que des

gênes ou des douleurs. Veillez à faire

des pauses régulièrement et consultez

un médecin en cas de problèmes

récurrents.
Remarques relatives aux piles et

élimination

Utilisez uniquement le type de piles

prescrit. Ne pas jeter les piles au feu et

ne pas les exposer à des températures

élevées. Remplacez immédiatement les

piles usées et anciennes. Conservez

les piles de réserve hors de portée des

enfants.
Le symbole représentant une poubelle

barrée signifie que ce produit et les piles

qu‘il contient ne doivent pas être placés

avec les ordures ménagères – vous

êtes tenu de les déposer dans une

borne officielle de collecte d‘appareils

électriques et de piles. Pour connaître

les bornes de collecte proches de chez

vous, adressez-vous aux services de

votre commune, aux décharges locales

ou au magasin où vous avez acheté ce

produit et les piles correspondantes. La

collecte séparée des piles et appareils

électriques usagés et leur recyclage

empêchent que les matériaux qu‘ils

contiennent ne mettent en danger la

santé des personnes et l‘environnement.
Assistance technique

En cas de difficultés techniques

concernant ce produit, veuillez vous

adresser à notre service d‘assistance

technique. Le moyen le plus rapide

consiste à le contacter par le biais de

notre site Web www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya

yönelik giriş aygıtı olarak uygundur.

Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar

mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck

GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı

veya üretici tarafından belirlenmiş

amaç doğrultusunda kullanılmaması

durumunda üründeki hasarlardan ya da

yaralanmalardan sorumlu değildir.
Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu

ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye

ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine

uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk

beyanının tamamını www.speedlink.com

adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek

frekanslı alanların etkisi ile (radyo

istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri

kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol

açan cihazlara mesafeyi büyütmeye

çalışın.
Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süre

kullanılması durumunda rahatsızlık ya

da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana

gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve

tekrarlanan problemler durumunda bir

doktora başvurun.
Piller ve tasfiye

Sadece öngörülen pil tipini kullanın.

Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek

sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski ve

zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin.

Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı

yerde muhafaza edin.
Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu

ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış

ev çöpü ile imha edilemeyeceği

anlamına gelmektedir - Bu yüzden

bunları elektrikli cihazlar ve piller için

belirlenmiş bir toplama noktasına

vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki

toplama noktaları hakkındaki bilgilere

yerel makamlardan, geri dönüşüm

merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun

pili satın aldığınız dükkandan sahip

olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların

ve pillerin ayrı olarak toplanması ve

değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki

bulunan maddelerin insan sağlığına ve

çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla

karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri

destek birimimize başvurun. Buraya

en hızlı www.speedlink.com adlı web

sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät

für den Anschluss an einen Computer

geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei.

Verwenden Sie es nicht bei äußeren

Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH

übernimmt keine Haftung für Schäden

am Produkt oder Verletzungen von

Personen aufgrund von unachtsamer,

unsachgemäßer, falscher oder nicht

dem vom Hersteller angegebenen

Zweck entsprechender Verwendung

des Produkts.
Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH,

dass dieses Produkt konform mit den

relevanten Sicherheitsbestimmungen

der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die

komplette Konformitätserklärung können

Sie auf unserer Webseite unter

www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen,

elektrischen oder hochfrequenten

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,

Mikrowellen-Entladungen) kann es

zu Funktionsbeeinträchtigungen

des Gerätes (der Geräte) kommen.

Versuchen Sie in diesem Fall, die

Distanz zu den störenden Geräten zu

vergrößern.
Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung

von Eingabegeräten kann es zu

gesundheitlichen Beschwerden wie

Unbehagen oder Schmerzen kommen.

Legen Sie regelmäßig Pausen ein

und holen Sie bei wiederkehrenden

Problemen ärztlichen Rat ein.
Batterien und Entsorgung

Verwenden Sie nur den

vorgeschriebenen Batterietyp. Batterien

nicht ins Feuer werfen oder hohen

Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie

alte und schwache Batterien sofort.

Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb

der Reichweite von Kindern auf.
Das Symbol der durch gestri che nen

Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt

sowie zugehörige Batterien nicht mit dem

unsortierten Hausmüll entsorgt werden

dürfen – Sie sind daher dazu verpflichtet,

sie an einer offiziell ausgewiesenen

Sammelstelle für Elektrogeräte und

Batterien abzugeben. Informationen

zu Sammelstellen in Ihrer Nähe

erhalten Sie bei örtlichen Behörden,

Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in

dem Sie dieses Produkt oder passende

Batterien erworben haben. Die separate

Sammlung und Verwertung alter

Elektrogeräte und Batterien verhindert,

dass darin enthaltene Stoffe die

Gesundheit des Menschen und die

Umwelt gefährden.
Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit

diesem Produkt wenden Sie sich bitte an

unseren Support, den Sie am schnellsten

über unsere Webseite

www.speedlink.com erreichen.

EN

Intended use

This product is only intended as an input

device for connecting to a computer.

This product is sealed. Do not use it

if damage is seen. Jöllenbeck GmbH

accepts no liability whatsoever for any

damage to this product or injuries caused

due to careless, improper or incorrect

use of the product or use of the product

for purposes not recommended by the

manufacturer.
Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that

this product conforms to the relevant

safety regulations of EU Directive 1999/5/

EC. The full Declaration of Conformity

can be requested via our website at

www.speedlink.com.
Conformity notice

Operation of the device (the devices)

may be affected by strong static,

electrical or high-frequency fields

(radio installations, mobile telephones,

microwaves, electrostatic discharges).

If this occurs, try increasing the

distance from the devices causing the

interference.
Health risks

Extended use of input devices may

cause health problems such as

discomfort or pain; as such, take regular

breaks and consult a doctor if problems

persist.
Battery safety and disposal

Only use the battery type indicated.

Never dispose of batteries in a fire and

never expose them to high temperatures.

Replace old and weak batteries promptly.

Keep replacement batteries out of

children’s reach.
The crossed-out wheelie-bin symbol

means that you must not dispose of

this product and its battery together

with general household waste; instead,

take it to a recycling point for electrical

and electronic equipment and batteries.

For information about local recycling

points, contact your local authority, civic

amenity site or the business where you

purchased this product or compatible

batteries. The separate collection and

recycling of used items of electrical

and electronic equipment and batteries

prevents any harmful substances they

contain from harming human health and

polluting the environment.
Technical support

Having technical problems with this

product? Get in touch with our Support

team – the quickest way is via our

website: www.speedlink.com.

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente

come dispositivo di input su un computer.

Il prodotto non richiede manutenzione.

Non utilizzarlo in presenza di danni

esterni. La Jöllenbeck GmbH non

risponde di danni al prodotto o lesioni

di persone causati da un utilizzo del

prodotto involontario, improprio, erroneo

o non indicato dal produttore.
Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH

dichiara che il prodotto è conforme alle

disposizioni in materia di sicurezza

della Direttiva Europea 1999/5/EC. La

dichiarazione di conformità completa è

reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo

www.speedlink.com.
Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici

o elettromagnetici ad alta frequenza

(impianti radio, cellulari, scariche di

microonde) potrebbe compromettere

la funzionalità del dispositivo (dei

dispositivi). In tal caso cercare di

aumentare la distanza dalle fonti

d‘interferenza.
Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di

input può provocare problemi di salute

come malessere o dolori. Si consiglia

di fare regolarmente delle pause e di

consultare un medico in caso di problemi

ricorrenti.

Avvertenze sulle batterie e

smaltimento

Utilizzare soltanto batterie del tipo

indicato. Sostituire immediatamente

batterie vecchie e scariche. Conservare

le batterie di ricambio lontano dalla

portata dei bambini. Il consumatore

finale per legge è tenuto a smaltire

correttamente le batterie monouso

e ricaricabili esauste. Le batterie/

accumulatori esausti possono essere

consegnati gratuitamente agli appositi

punti di raccolta o in qualsiasi punto

vendita di batterie/accumulatori. Il

simbolo con il cassonetto barrato sulle

batterie/ sugli accumulatori significa

che non devono essere smaltite con

i rifiuti domestici. Le batterie usate

possono contenere sostanze inquinanti

che possono danneggiare l‘ambiente e

la salute se non smaltite o conservate

correttamente.
Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo

prodotto rivolgetevi al nostro supporto

che è facilmente reperibile attraverso il

nostro sito www.speedlink.com.

ES

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo

a un ordenador como dispositivo de

inserción de datos. El producto no

necesita mantenimiento. No lo utilice si

presenta daños externos. Jöllenbeck

GmbH no asume la garantía por daños

causados al producto o lesiones de

personas debidas a una utilización

inadecuada o impropia, diferente de

la especificada en el manual, ni por

manipulación, desarme del aparato o

utilización contraria a la puntualizada por

el fabricante del mismo.
Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH

declara que este producto ha sido

fabricado de conformidad con las

disposiciones de seguridad de la

directiva de la UE 1999/5/EC. La

declaración completa de conformidad

puede bajarse de nuestra página web

www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos

eléctricos, estáticos o de alta frecuencia

(emisores, teléfonos inalámbricos y

móviles, descargas de microondas)

pueden aparecer señales parasitarias

que perturben el buen funcionamiento

del aparato (los aparatos). En caso

necesario conviene que la distancia con

los aparatos implicados sea la mayor

posible.
Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de

dispositivos para introducción de

datos puede acarrear problemas de

salud, entumecimiento o dolores. Haz

pausas con cierta regularidad, y en

caso de repetirse los síntomas acude

inmediatamente al médico.
Nota sobre pilas y reciclaje

Utiliza sólo pilas apropiadas para este

tipo de aparato. No arrojes las baterías

al fuego ni las expongas a temperaturas

elevadas. Reemplaza de inmediato las

pilas gastadas por otras nuevas. Guarda

siempre las pilas de reserva fuera del

alcance de los niños.
El símbolo de un contenedor de basura

tachado significa que en ellos no

podrás depositar ese tipo de material

de desecho - estás obligado legalmente

a depositarlo en los contenedores

apropiados para aparatos eléctricos y

pilas de un punto limpio oficial. Infórmate

sobre el punto limpio más próximo a

su domicilio en el ayuntamiento de su

demarcación, llamando a empresas de

reciclado de la zona o en la tienda en la

que has adquirido este producto o las

pilas. La recogida y reciclaje de aparatos

eléctricos y pilas usadas evita que los

materiales que contienen perjudiquen la

salud o el medio ambiente.
Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones

técnicas con el producto, dirígete a

nuestro servicio de soporte, podrás

entrar rápidamente en la página web

www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als

invoerapparaat voor aansluiting op

een pc. Het product is onderhoudsvrij.

Gebruik het product niet bij schade aan

de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is

niet aansprakelijk voor schade aan het

product of persoonlijk letsel als gevolg

van ondoordacht, ondeskundig, onjuist

gebruik van het product of gebruik dat

niet overeenstemming is met het door

de fabrikant aangegeven doel van het

product.
Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat

dit product voldoet aan de relevante

veiligheidsbepalingen van de EU-

richtlijn 1999/5/EC. De volledige

conformiteitsverklaring kunt u opvragen

op onze website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische,

elektrische of hoogfrequente lading

(radiotoestellen, draadloze telefoons,

ontladingen van microgolven) kunnen

van invloed zijn op de werking van het

apparaat (de apparaten). Probeer in

dat geval de afstand tot de storende

apparaten te vergroten.
Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van

invoerapparatuur kunnen

gezondheidsklachten zoals gevoelens

van ongemak of pijn niet worden

uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en

raadpleeg bij terugkerende problemen

een arts.
Aanwijzingen voor de omgang met

batterijen en verwerking van afval

Gebruik alleen het voorgeschreven

batterijtype. Gooi batterijen niet in

vuur en stel ze niet bloot aan hoge

temperaturen. Vervang oude en

zwakke batterijen meteen. Bewaar

reservebatterijen buiten het bereik van

kinderen.
Een pictogram met een doorgestreepte

afvalbak geeft aan dat dit product en

de bijbehorende batterijen niet bij het

normale huisvuil mogen worden gedaan.

U bent verplicht ze in te leveren bij een

officieel inzamelpunt voor elektrische

apparaten en batterijen. Informatie over

inzamelpunten bij u in de buurt kunt u

opvragen bij uw gemeentelijke overheid,

het sorteercentrum voor afval of het

bedrijf waar u het product of de daarvoor

geschikte batterijen hebt gekocht. Door

gescheiden inzameling en verwerking

van elektrische apparatuur en batterijen

wordt voorkomen dat de daarin gebruikte

stoffen een gevaar kunnen vormen voor

mens en milieu.
Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen

met dit product contact op met onze

ondersteuning; u kunt hen het snelste

bereiken via onze website

www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Устройство предназначено только

для использования в качестве

устройства для ввода на компьютере.

Изделие не нуждается в техническом

обслуживании. Не используйте его,

если на его наружной части имеются

повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет

ответственности за ущерб изделию или

травмы лиц вследствие неосторожного,

ненадлежащего, неправильного

или не соответствующего указанной

производителем цели использования

изделия.
Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что

это изделие отвечает соответствующим

положениям о безопасности Директивы

ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о

соответствии можно затребовать на

нашем сайте по адресу

www.speedlink.com.
Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических,

электрических или высокочастотных

полей (излучение радиоустановок,

мобильных телефонов, микроволновых

печей) могут возникнуть радиопомехи.

В этом случае нужно увеличить

расстояние от источников помех.
Риски для здоровья

Крайне продолжительное

использование устройств ввода данных

может привести к возникновению жалоб,

связанных со здоровьем (например, к

недомоганию или болям). Регулярно

делайте перерывы, а если проблемы

будут повторяться, обратитесь за

советом к врачу.
Информация об элементах питания

и утилизация

Используйте только батарейки

предписанного типа. Не бросать

батарейки в огонь и не подвергать их

воздействию высоких температур.

Незамедлительно меняйте старые и

севшие батарейки. Храните запасные

батарейки в недоступном для детей

месте.
Символ перечеркнутого контейнера

для мусора указывает на то, что

это изделие, а также батарейки

к нему нельзя утилизировать с

несортированным домашним мусором

– поэтому вы обязаны сдать их в

официально назначенный пункт сбора

старых электроприборов и батареек.

Информацию о специализированных

пунктах сбора можно получить в

местных органах власти, местных

предприятиях по утилизации отходов

или в магазине, где было куплено

это изделие или батарейки к нему.

Отдельные сбор и утилизация

старых электроприборов и батареек

предотвращают возникновение

опасности для здоровья человека

и окружающей среды вследствие

веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают

технические сложности, обращайтесь в

нашу службу поддержки, быстрее всего

это можно сделать через наш веб-сайт

www.speedlink.com.

1. Open the battery compartment on the base of the

mouse. Insert an AA battery (1.5V) making sure the

polarity is correct. Close the battery compartment

again.

2. Plug the USB receiver into any free USB port on

your computer. The operating system will detect and

install the device automatically.

3. Switch the mouse on by setting the switch on

the base to “ON”. After 14 minutes of inactivity,

the mouse will switch to power-saving mode. To

reactivate it, press one of the mouse buttons.

If you do not intend to use the mouse, simply set the

switch to “OFF” to save power. The connection will

be established in a few seconds.

4. Switch between three levels of sensor precision by

pressing and holding both the scroll wheel as well as

the left and right mouse buttons for one second: low

(800dpi), medium (1200dpi) and high (1600dpi).

5. For ease of transport, stow the receiver in the battery

compartment.

1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón.

Coloca la pila adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la

polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.

2. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu

ordenador. El programa de instalación se activa, lo

detecta y se instala automáticamente.

3. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido

en «ON»: se encuentra debajo del ratón. Tras 14

minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro

de energía. Pulsa cualquier botón para reactivar este

dispositivo.

Si no lo usas continuamente, desconecta el ratón para

lo cual tendrás que poner el interruptor en «OFF»

ahorrando energía. Se restablece la conexión a los

pocos segundos.

4. Conmuta entre los tres niveles de precisión del sensor

pulsando la rueda del ratón durante un segundo al

mismo tiempo que las teclas izquierda y derecha: nivel

bajo bajo (800 dpi), medio (1.200 dpi) y alto (1.600 dpi).

5. Para el transporte el receptor se escamotea

simplemente en el compartimento de pilas.

1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der

Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V) ein, achten

Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das

Batteriefach wieder.

2. Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer freien

USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird

vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.

3. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter

an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Nach

ca. 14 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in einen

Energiesparmodus. Betätigen Sie eine der Maustasten,

um das Gerät zu reaktivieren.

Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab

(„OFF“), um Strom zu sparen. Die Verbindung wird

innerhalb weniger Sekunden hergestellt.

4. Wechseln Sie zwischen drei Sensor-Präzisionsstufen,

indem Sie eine Sekunde lang gleichzeitig das Mausrad

sowie die linke und die rechte Maustaste betätigen:

niedrig (800 dpi), mittel (1.200 dpi) und hoch (1.600 dpi).

5. Für den Transport können Sie den Empfänger im

Batteriefach verstauen.

1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del

mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V) rispettando

la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.

2. Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera

del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e

installato automaticamente dal sistema operativo.

3. Accendere il mouse posizionando su «On»

l‘interruttore presente sulla parte inferiore. Dopo

14 minuti di inattività il mouse va in modalità di

risparmio energetico. Azionare uno dei tasti del

mouse per riattivare il dispositivo.

Spegnere il mouse quando non viene usato

(«OFF») per risparmiare energia. La connessione

sarà creata entro pochi secondi.

4. Azionare contemporaneamente per un secondo

la rotella e il tasto sinistro e destro del mouse per

cambiare tra i tre livelli di precisione del sensore:

basso (800 dpi), medio (1.200 dpi) e alto (1.600

dpi).

5. Per trasportare il mouse, riporre il ricevitore nel

vano batterie.

1. Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de

la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en faisant attention

à la polarité. Refermez le compartiment à pile.

2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre sur votre

ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par

le système d‘exploitation et installé.

3. Allumez la souris en amenant l‘interrupteur sur « ON »

sur la face inférieure de la souris. Au bout de 14 minutes

d‘inactivité, la souris passe en mode d‘économie

d‘énergie. Appuyez sur l‘un des boutons de la souris

pour la réactiver.

Lorsque vous ne vous servez pas de

la souris, éteignez-la en amenant l‘interrupteur sur

« OFF » afin de ne pas gaspiller d‘énergie. La liaison est

établie en l‘espace de quelques secondes.

4. Pour modifier la précision du capteur, appuyez

simultanément durant une seconde sur la roulette et sur

les boutons gauche et droit de la souris. Vous avez le

choix entre trois réglages : résolution basse (800 dpi),

moyenne (1 200 dpi) et élevée (1 600 dpi).

5. En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le

récepteur dans le compartiment à pile.

1. Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. Bir adet

AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat edin.

Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.

2. USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB

arabirimine bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından

otomatik algılanıp kurulumu yapılır.

3. Alt kısımdaki şalteri “ON” konumuna getirerek

fareyi çalıştırın. 14 dakika etkisiz kaldıktan sonra

fare enerji tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar

etkinleştirmek için fare tuşlarının birine basın.

Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için fareyi

kapatın (“OFF”). Bağlantı birkaç saniye içerisinde

oluşturulur.

4. Bir saniye boyunca aynı anda fare tekerine ve

sağ fare tuşuna basarak üç sensör hassasiyet

kademesi arasında geçiş yapın: düşük (800dpi),

orta (1.200dpi) ve yüksek (1.600dpi).

5. Taşıma için alıcıyı pil bölmesinde saklayabilirsiniz.

1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis.

Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste

polariteit. Sluit het batterijvak weer.

2. Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van

de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend

door het besturingssysteem en geïnstalleerd.

3. Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant

in de stand „ON“ te zetten. Na 14 minuten inactiviteit

wordt de energiebesparingsmodus van de muis

ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door op een

van de knoppen te drukken.

Als u de muis niet gebruikt zet u die schakelaar

eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie

te besparen. De verbinding wordt binnen een paar

seconden tot stand gebracht.

4. Schakel tussen de drie gevoeligheidsstanden door

drie seconden lang tegelijkertijd op de linker- en de

rechtermuisknop te drukken en het scrollwiel te draaien:

laag (800dpi), normaal (1200dpi) en hoog (1600dpi).

5. Berg de USB-ontvanger op in het batterijvak als u de

muis wilt meenemen.

1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мышки.

Вложите в него одну батарейку AA (1,5 В), соблюдайте

правильную полярность. Закройте отсек для батареек.

2. Вставьте USB-штекер в свободный USB-разъем

компьютера. Операционная система автоматически

обнаруживает и инсталлирует устройство.

3. Включите мышку, для этого передвиньте выключатель

на нижней стороне в положение «On». Через 14 минут

отсутствия активности мышь переходит в режим

экономии энергии. Нажмите одну из кнопок мыши,

чтобы активизировать устройство.

Если мышка не используется, ее можно выключить

(выключатель в положение «Off») для экономии

энергии. Соединение устанавливается в течение

нескольких секунд.

4. Для переходя между тремя уровнями точности

датчика одновременно нажмите колесико мыши,

а также ее левую и правую кнопку: низкий уровень

(800dpi), средний уровень (1.200dpi) и высокий уровень

(1.600dpi).

5. Для переноски приемник можно спрятать в отсеке для

батареек.

BATTERY

1

connEcTion

powER on

REcEivER sToRAgE

2

3

5

Dpi-swiTch

4

KLicK

press 3 buttons and hold 1 sec.