beautypg.com

Battery // power on, Connection, Dpi-switch – SPEEDLINK SL-6353-MCGN FAVO Comfort Mouse - Bluetooth User Manual

Page 2

background image

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé

comme dispositif de pointage sur un ordinateur.

Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas

l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs.

La société Jöllenbeck GmbH décline toute

responsabilité en cas de dégradations du

produit ou de blessures corporelles dues à une

utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,

erronée ou contraire aux instructions données

par le fabricant.
Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de

périphériques de saisie peut entraîner des

troubles physiologiques, tels que des gênes

ou des douleurs. Veillez à faire des pauses

régulièrement et consultez un médecin en cas de

problèmes récurrents.
Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce

produit est conforme aux règles de sécurité

afférentes de la directive de l‘Union européenne

1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la

déclaration de conformité complète en allant sur

notre site Web www.speedlink.com.
Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques

ou à haute fréquence intenses (installations

radio, téléphones mobiles, décharges de micro-

ondes) peut perturber le bon fonctionnement

de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas,

essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des

perturbations.
Remarques relatives aux piles et élimination

Utilisez uniquement le type de piles prescrit.

Dès que les piles sont usées, elles doivent être

remplacées. Conservez les piles de réserve hors

de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur,

vous êtes tenu d‘éliminer correctement les

piles et accus usagés. Vous pouvez remettre

gratuitement vos piles/accus usagés dans les

bornes de collecte ou dans tous les points de

vente de piles/d‘accus. Le symbole représentant

une poubelle barrée signifie que ce produit et

les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés

avec les ordures ménagères – vous êtes tenu

de les déposer dans une borne officielle de

collecte d‘appareils électriques et de piles. Les

piles usagées peuvent contenir des substances

toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement

et à votre santé en cas d‘élimination ou de

stockage incorrects. Pour connaître les bornes

de collecte proches de chez vous, adressez-vous

aux services de votre commune, aux décharges

locales ou au magasin où vous avez acheté ce

produit et les piles correspondantes. La collecte

séparée des piles et appareils électriques usagés

et leur recyclage empêchent que les matériaux

qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé

des personnes et l‘environnement.
Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce

produit, veuillez vous adresser à notre service

d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide

consiste à le contacter par le biais de notre site

Web www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik

giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım

gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın.

Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı,

hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç

doğrultusunda kullanılmaması durumunda

üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan

sorumlu değildir.
Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması

durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık

şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık

ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda

bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB

Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik

yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.

com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı

alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil

telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın

(cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda

parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya

çalışın.
Pil ile ilgili açıklamalar ve tasfiye

Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski

ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri

çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.

Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları

nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz.

Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz

olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya

satılan her yere teslim edebilirsiniz. Üzeri çizili

çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait

pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği

anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları

elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir

toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Eski

piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde

ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye

ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler

içerebilirler. Yakınınızdaki toplama noktaları

hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri

dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da

uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip

olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin

ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile,

bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan

sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.
Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız

durumunda lütfen müşteri destek birimimize

başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com

adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für

den Anschluss an einen Computer geeignet.

Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie

es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung

für Schäden am Produkt oder Verletzungen

von Personen aufgrund von unachtsamer,

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender

Verwendung des Produkts.
Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung von

Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen

Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen

kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein

und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen

ärztlichen Rat ein.
Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH,

dass dieses Produkt konform mit den

relevanten Sicherheitsbestimmungen der

EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette

Konformitätserklärung können Sie auf unserer

Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen,

elektrischen oder hochfrequenten

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,

Mikrowellen-Entladungen) kann es zu

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der

Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem

Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu

vergrößern.
Batterien und Entsorgung

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen

Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder

hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie

alte und schwache Batterien sofort. Bewahren

Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite

von Kindern auf.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne

bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige

Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll

entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu

verpflichtet, sie an einer offiziell ausgewiesenen

Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien

abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in

Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden,

Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem

Sie dieses Produkt oder passende Batterien

erworben haben. Die separate Sammlung und

Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien

verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die

Gesundheit des Menschen und die Umwelt

gefährden.
Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren

Support, den Sie am schnellsten über unsere

Webseite www.speedlink.com erreichen.

EN

Intended use

This product is only intended as an input device

for connecting to a computer. This product

is sealed. Do not use it if damage is seen.

Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever

for any damage to this product or injuries caused

due to careless, improper or incorrect use of the

product or use of the product for purposes not

recommended by the manufacturer.
Health risks

Extended use of input devices may cause health

problems such as discomfort or pain; as such,

take regular breaks and consult a doctor if

problems persist.
Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this

product conforms to the relevant safety

regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full

Declaration of Conformity can be requested via

our website at www.speedlink.com.
Conformity notice

Operation of the device (the devices) may

be affected by strong static, electrical or

high-frequency fields (radio installations,

mobile telephones, microwaves, electrostatic

discharges). If this occurs, try increasing

the distance from the devices causing the

interference.
Battery safety and disposal

Only use the recommended battery type. Always

replace old or weak batteries promptly. Keep

batteries out of children’s reach. As an end-user,

you are legally obliged to dispose of used

batteries correctly. You can dispose of your used

batteries free of charge at collection points or

anywhere where batteries are sold. The crossed-

out wheelie-bin symbol means that you must not

dispose of this product and its battery together

with general household waste; instead, take it

to a recycling point for electrical and electronic

equipment and batteries. Used batteries may

contain harmful substances which may cause

environmental damage or harm your health if not

stored or disposed of correctly. For information

about local recycling points, contact your local

authority, civic amenity site or the business

where you purchased this product or compatible

batteries. The separate collection and recycling

of used items of electrical and electronic

equipment and batteries prevents any harmful

substances they contain from harming human

health and polluting the environment.
Technical support

Having technical problems with this product? Get

in touch with our Support team – the quickest

way is via our website: www.speedlink.com.

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente come

dispositivo di input su un computer. Il prodotto

non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in

presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH

non risponde di danni al prodotto o lesioni di

persone causati da un utilizzo del prodotto

involontario, improprio, erroneo o non indicato

dal produttore.
Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può

provocare problemi di salute come malessere

o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle

pause e di consultare un medico in caso di

problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara

che il prodotto è conforme alle disposizioni in

materia di sicurezza della Direttiva Europea

1999/5/EC. La dichiarazione di conformità

completa è reperibile sul nostro sito web

all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la

distanza dalle fonti d‘interferenza.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato.

Sostituire immediatamente batterie vecchie e

scariche. Conservare le batterie di ricambio

lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore

finale per legge è tenuto a smaltire correttamente

le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le

batterie/accumulatori esausti possono essere

consegnati gratuitamente agli appositi punti

di raccolta o in qualsiasi punto vendita di

batterie/accumulatori. Il simbolo del bidone

sbarrato indica che è vietato smaltire il

prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani

non differenziati. Siete quindi tenuti per legge

a consegnare questo prodotto in un centro

di raccolta autorizzato per lo smaltimento di

elettrodomestici e batterie. Le batterie usate

possono contenere sostanze inquinanti che

possono danneggiare l‘ambiente e la salute

se non smaltite o conservate correttamente.

Per informazioni in merito ai centri di raccolta

della propria zona contattare le autorità locali,

le imprese di smaltimento locali o il negozio

dove è stato acquistato il prodotto o le batterie

adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio

di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che

le sostanze contenutevi mettano in pericolo la

salute umana e l‘ambiente.
Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto

rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente

reperibile attraverso il nostro sito

www.speedlink.com.

ES

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo a un

ordenador como dispositivo de inserción de

datos. El producto no necesita mantenimiento.

No lo utilice si presenta daños externos.

Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por

daños causados al producto o lesiones de

personas debidas a una utilización inadecuada

o impropia, diferente de la especificada en

el manual, ni por manipulación, desarme del

aparato o utilización contraria a la puntualizada

por el fabricante del mismo.
Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de dispositivos para

introducción de datos puede acarrear problemas

de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas

con cierta regularidad, y en caso de repetirse los

síntomas acude inmediatamente al médico.
Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que

este producto ha sido fabricado de conformidad

con las disposiciones de seguridad de la

directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración

completa de conformidad puede bajarse de

nuestra página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos

eléctricos, estáticos o de alta frecuencia

(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,

descargas de microondas) pueden aparecer

señales parasitarias que perturben el buen

funcionamiento del aparato (los aparatos). En

caso necesario conviene que la distancia con los

aparatos implicados sea la mayor posible.
Nota sobre pilas y reciclaje

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo

de aparato. Remplaza de inmediato las pilas

gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las

pilas de reservar fuera del alcance de los niños.

Estás legalmente obligado como consumidor

a depositar las pilas y baterías usadas en

contenedores adecuados tras su vida útil. Las

pilas y baterías gastadas las puedes depositar

sin coste alguno en el punto de recogida de

tu comunidad o en la tienda en que las has

comprado. El símbolo de un contenedor de

basura tachado significa que en ellos no podrás

depositar ese tipo de material de desecho -

estás obligado legalmente a depositarlo en

los contenedores apropiados para aparatos

eléctricos y pilas de un punto limpio oficial. Las

pilas viejas contienen sustancias nocivas y en

caso de no ser debidamente recicladas pueden

resultar peligrosas para el medio ambiente o

la salud de las personas. Infórmate sobre el

punto limpio más próximo a su domicilio en el

ayuntamiento de su demarcación, llamando

a empresas de reciclado de la zona o en la

tienda en la que has adquirido este producto

o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos

eléctricos y pilas usadas evita que los materiales

que contienen perjudiquen la salud o el medio

ambiente.
Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,

podrás entrar rápidamente en la página web

www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als

invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het

product is onderhoudsvrij. Gebruik het product

niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck

GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan

het product of persoonlijk letsel als gevolg van

ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van

het product of gebruik dat niet overeenstemming

is met het door de fabrikant aangegeven doel

van het product.
Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur

kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens

van ongemak of pijn niet worden uitgesloten.

Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij

terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product

voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen

van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige

conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze

website www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen

van invloed zijn op de werking van het apparaat

(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand

tot de storende apparaten te vergroten.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen

en verwerking van afval

Gebruik alleen de voorgeschreven typen

batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen

meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het

bereik van kinderen. Als consument bent u

wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s

volgens de voorschriften af te voeren. U kunt

gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren

bij inzamelpunten en overal waar batterijen/

accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een

doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product

en de bijbehorende batterijen niet bij het normale

huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht

ze in te leveren bij een officieel inzamelpunt

voor elektrische apparaten en batterijen. Oude

batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk

zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze

niet op de juiste manier worden verwerkt of

opgeslagen. Informatie over inzamelpunten

bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw

gemeentelijke overheid, het sorteercentrum

voor afval of het bedrijf waar u het product of

de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht.

Door gescheiden inzameling en verwerking

van elektrische apparatuur en batterijen wordt

voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een

gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.
Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product

contact op met onze ondersteuning; u kunt hen

het snelste bereiken via onze website

www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Устройство предназначено только для

использования в качестве устройства для

ввода на компьютере. Изделие не нуждается

в техническом обслуживании. Не используйте

его, если на его наружной части имеются

повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет

ответственности за ущерб изделию или

травмы лиц вследствие неосторожного,

ненадлежащего, неправильного или не

соответствующего указанной производителем

цели использования изделия.
Риски для здоровья

Крайне продолжительное использование

устройств ввода данных может привести

к возникновению жалоб, связанных со

здоровьем (например, к недомоганию или

болям). Регулярно делайте перерывы, а если

проблемы будут повторяться, обратитесь за

советом к врачу.
Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что

это изделие отвечает соответствующим

положениям о безопасности Директивы

1999/5/EC. Полную декларацию соответствия

вы можете загрузить с нашего веб-сайта по

адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических,

электрических или высокочастотных полей

(излучение радиоустановок, мобильных

телефонов, микроволновых печей) могут

возникнуть радиопомехи. В этом случае

нужно увеличить расстояние от источников

помех.

Информация по батарейкам и утилизация

Используйте только батарейки предписанного

типа. Немедленно заменяйте севшие

батарейки. Храните запасные батарейки в

недоступном для детей месте. В качестве

конечного потребителя вы обязаны

соответствующим образом утилизировать

старые батарейки и аккумуляторы.

Использованные батарейки/аккумуляторы

можно сдавать в специальных пунктах

сбора или там, где вы их купили. Символ

перечеркнутого контейнера для мусора

указывает на то, что это изделие, а также

батарейки к нему нельзя утилизировать с

несортированным домашним мусором –

поэтому вы обязаны сдать их в официально

назначенный пункт сбора старых

электроприборов и батареек. В старых

батарейках могут содержаться вредные

вещества, которые при неправильной

утилизации или хранении могут навредить

окружающей среде или вашему здоровью.

Информацию о специализированных пунктах

сбора можно получить в местных органах

власти, местных предприятиях по утилизации

отходов или в магазине, где было куплено это

изделие или батарейки к нему. Отдельные

сбор и утилизация старых электроприборов

и батареек предотвращают возникновение

опасности для здоровья человека и

окружающей среды вследствие веществ,

которые в них содержатся.
Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические

сложности, обращайтесь в нашу службу

поддержки, быстрее всего это можно сделать

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

EN

1. Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert two AAA batteries (1.5V)

as shown in Figure 1, making sure the polarity is correct. Replace the cover on the

battery compartment. Power on the mouse by setting the switch on the base to ‘ON’. The

LED will glow red for approx. 5 seconds.

2. In your operating system, scan for new BLUETOOTH

®

devices. Be aware that this

process differs depending on your device. Press the connect button on the base of the

device so the operating system can detect the mouse. The LED will flash red during the

connection process. Once installed, the mouse will be ready to use straight away.

3. To adjust the dpi resolution, press and hold both the right mouse button and the scroll

wheel for three seconds. You can toggle between two sensitivity levels: low (800dpi – the

LED will flash once) and high (1600dpi – the LED will flash twice).

4. After 13 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. Move the

mouse to reactivate it.

5. As soon as the LED starts to flash or you notice a drop in performance while using the

mouse, change the batteries. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch

to ‚OFF‘ to save power.

ES

1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca dos pilas del tipo AAA

(1,5 V) como se muestra en la figura 1. Ten en cuenta la polaridad al ponerlas. Vuelve a

cerrar la tapa. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en „ON“. El LED

se enciende en rojo durante unos cinco segundos.

2. Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos BLUETOOTH

®

. Ese

proceso depende del aparato. Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una

vez el botón en la parte inferior del dispositivo. Durante este proceso se enciende el

LED en rojo parpadeando. El ratón queda instalado y puedes utilizarlo al momento.

3. Para configurar la resolución dpi, mantén pulsado al mismo tiempo el botón derecho y

la rueda del ratón durante unos tres segundos. Tiene dos niveles de sensibilidad que

puedes activar uno detrás de otro: bajo (800 dpi, el LED parpadea una vez) y alto (1.600

dpi, el LED parpadea dos veces).

4. Tras 13 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Mueve el ratón

para reactivarlo.

5. En el momento en que el LED en funcionamiento empieza a parpadear o la potencia

disminuye, cambia las pilas. Si no lo usas continuamente desconecta el ratón, para lo

cual hay que poner el interruptor en „Off“, ahorrando así energía.

DE

1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie zwei AAA-Batterien

(1,5 V) wie in Darstellung 1 abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.

Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den

Schalter an der Unterseite auf „ON“ stellen. Die LED leuchtet für ca. fünf Sekunden rot.

2. Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer BLUETOOTH

®

-Geräte.

Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Damit die Maus vom Betriebssystem

erkannt werden kann, drücken Sie einmal die Verbindungs-Taste an der Unterseite des

Geräts. Die LED blinkt während des Verbindungs-Vorgangs rot. Die Maus wird installiert

und ist anschließend einsatzbereit.

3. Um die dpi-Auflösung anzupassen, halten Sie die rechte Maustaste und die

Mausradtaste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Zwei Empfindlichkeitsstufen

stehen zur Verfügung, die sich abwechselnd durchschalten lassen: niedrig (800 dpi, die

LED blinkt einmal) und hoch (1.600 dpi, die LED blinkt zweimal).

4. Nach 13 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in den Energiesparmodus. Bewegen Sie

die Maus, um sie zu reaktivieren.

5. Sobald die LED im Betrieb blinkt oder die Leistung nachlässt, wechseln Sie bitte die

Batterien. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Energie zu

sparen.

IT

1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire due batterie AAA (1,5

V) come indicato nell‘illustrazione 1. Rispettare la polarità indicata. Richiudere il vano

batterie. Accendere il mouse posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore del

mouse. La luce rossa del LED si accende per circa cinque secondi.

2. Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi

BLUETOOTH

®

. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Azionare il tasto

di connessione sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato

dal sistema. Il LED lampeggia di rosso durante la procedura di accoppiamento. Il mouse

viene installato ed è subito pronto per l’uso.

3. Per adattare la risoluzione dpi tenere premuto contemporaneamente il tasto destro

e la rotella-del mouse per circa tre secondi. Sono disponibili due livelli di sensibilità

che possono essere attivati alternativamente uno dopo l‘altro: bassa (800 dpi, il LED

lampeggia una volta) e alta (1.600 dpi, il LED lampeggia due volte).

4. Dopo 13 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Muovere il

mouse per riattivare il dispositivo.

5. Quando il LED inizia a lampeggiare durante il funzionamento o diminuisce la

prestazione, sostituire le batterie. Spegnere il mouse quando non viene usato („OFF“)

per risparmiare energia.

FR

1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez deux piles AAA

(1,5 V) comme indiqué sur l’illustration 1 en faisant attention à la polarité. Refermez le

compartiment à piles. Allumez la souris en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face

inférieure. Le voyant rouge s’allume durant cinq secondes environ.

2. Lancez la détection des périphériques BLUETOOTH

®

dans votre système d’exploitation.

La marche à suivre varie selon l’appareil. Afin que la souris puisse être détectée par le

système d’exploitation, appuyez une fois sur la touche d’appairage sur la face inférieure.

Le voyant rouge clignote durant l’appairage. Le système procède à l’installation de la

souris qui est alors utilisable immédiatement.

3. Pour modifier la résolution dpi, appuyez simultanément sur le bouton droit de la souris

et sur la molette durant trois secondes. Vous pouvez ainsi commuter entre deux niveaux

: résolution basse (800 dpi, le voyant clignote une fois) et élevée (1 600 dpi, le voyant

clignote deux fois).

4. Au bout de 13 minutes d’inactivité, la souris passe en mode d’économie d’énergie.

Bougez-la pour la réactiver.

5. Dès que le voyant clignote en cours d’utilisation ou que les performances faiblissent,

remplacez les piles. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en

amenant l’interrupteur sur « OFF » afin de ne pas gaspiller d’énergie.

TR

1. Farenin alt tarafındaki pil bölmesini açın. Resim 1‘de gösterildiği gibi iki AAA pili (1,5V)

yerleştirin. Bu esnada doğru kutuplaşmaya dikkat edin. Pil bölmesini tekrar kapatın.

Alt tarafındaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi açın. LED, yakl. beş saniyeliğine

kırmızı yanar.

2. İşletim sisteminizden yeni BLUETOOTH

®

cihazlarının algılanmasını başlatın. Bu işlem,

kullanılan cihaza göre değişir. Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için

cihazın alt tarafındaki bağlantı tuşuna bir kez basın. Bağlantı işlemi esnasında LED

kırmızı yanıp söner. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır.

3. dpi çözünürlüğünü uyarlamak için sol fare tuşunu ve fare çarkı tuşunu aynı anda üç

saniyeliğine basılı tutun. Sırayla ayarlanabilen iki hassasiyet kademesi mevcuttur: Düşük

(800dpi, LED bir kez yanıp söner) ve yüksek (1.600dpi, LED iki kez yanıp söner).

4. 13 dakika devre dışı kaldığında fare, enerji tasarrufu moduna geçer. Tekrar

etkinleştirmek için fareyi hareket ettirin.

5. İşletimde LED yanıp sönmeye veya performansı düşmeye başladığında lütfen pilleri

değiştirin. Enerji tasarrufunda bulunmak için fareyi kullanmadığınızda kapatın (“OFF”).

NL

1. Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V)

zoals weergegeven in afbeelding 1. Let goed op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak

weer. Zet de schakelaar op de onderkant van de muis in de stand „ON” om de muis in te

schakelen. De LED brandt ongeveer vijf seconden rood.

2. Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe BLUETOOTH

®

-

apparaten. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Druk één keer op

de knop op de onderkant van de muis om het besturingssysteem in staat te stellen de

muis te herkennen. De LED knippert tijdens het verbindingsproces rood. De muis wordt

geïnstalleerd en is meteen gereed voor gebruik.

3. Houd de rechtermuisknop en het scrollwiel tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om

de dpi-resolutie te wijzigen. U kunt kiezen uit twee standen voor gevoeligheid, die

afwisselend worden geselecteerd met de schakelaar: laag (800dpi, de LED knippert één

keer) en hoog (1600dpi, de LED knippert twee keer).

4. Na 13 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld.

U schakelt de muis weer in door hem te bewegen.

5. Vervang de batterijen als de LED tijdens het gebruik begint te knipperen of als de

prestaties afnemen. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te

besparen door de schakelaar in de stand „OFF” te zetten.

RU

1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне мыши. Вложите две батарейки

AAA (1,5В), как показано на рисунке 1. При этом соблюдайте правильную

полярность. Закройте отсек для батареек. Включите мышь, для этого передвиньте

выключатель на нижней стороне в положение «ON». Светодиод загорается

примерно на пять секунд красным.

2. Запустите под своей операционной системой поиск новых устройств BLUETOOTH

®

.

Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Чтобы

операционная система могла найти мышь, нажмите один раз кнопку соединения

снизу на устройстве. Светодиод во время установления связи мигает красным.

Мышь инсталлируется и после этого готова к эксплуатации.

3. Чтобы адаптировать разрешение dpi, удерживайте нажатыми одновременно в

течение трех секунд правую кнопку мыши и кнопку колесика мыши. Имеется два

режима чувствительности, которое переключаются поочередно: низкая (800dpi,

светодиод мигает один раз) и высокая (1.600dpi, светодиод мигает два раза).

4. Через 13 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии.

Чтобы снова активировать мышь, подвигайте ней.

5. Как только светодиод начинает мигать в рабочем режиме или упадет

производительность, замените батарейки. Если мышь не используется, ее можно

выключить (выключатель в положение «OFF») для экономии энергии.

BATTERY // POWER ON

1

CONNECTION

2

DPI-SWITCH

3

CLICK

Press 2 buttons and hold 3 sec.