beautypg.com

WIKA IS-21-F User Manual

Page 35

background image

2132926.07 GB/D/F/E 03/2010

68 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X

2132926.07 GB/D/F/E 03/2010

69

WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X

6. Embalaje / 7. Puesta en servicio, funcionamiento

E

6. Embalaje

¿Se entregó todo?

Verifique el volumen del suministro:

„

Transmisores de presión completos; en versión frontalemente enrasada IS-21-S, -F
con juntas premontadas y capuchón de protección.

„

Declaración de conformidad CE y Control Drawing (FM, CSA)

„

Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante
el transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al trans-
portista y a WIKA.

„

Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte
(p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión).

„

Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten
dañados.

Para proteger la membrana, hemos provisto la conexión de presión del instrumento
IS-21-S, -F de un capuchón protector especial.

„

Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería
de la membrana.

„

Guárdese la tapa de protección de la rosca y del diafragma para almacenaje o trans-
porte posterior.

„

Reinstale el capuchón protector al desmontaje y transporte del instrumento.

7. Puesta en servicio, funcionamiento

Herramienta necesaria: llave de boca SW 27 ó SW 41, destornillador

Control de la membrana para su seguridad

Es necesario que controle visual la membrana antes de la puesta en servicio del transmisor
de presión, puesto que

es un componente relevante de seguridad.

„

Asegúrese de que no se escape líquido siendo eso un indicio de un defecto
de la membrana (No para IS-20-H).

„

Haga un control visual de la membrana para deterioro (IS-21-S, -F).

„

Utilice el transmisor de presión sólo si la membrana es indemne.

„

Utilice el transmisor de presión sólo si está en un estado impecable en
razón de la seguridad.

7. Puesta en servicio, funcionamiento

E

Señal de salida

Alimentación

Código artículo N° de serie

Código de pedido

Ocupación de las conexiones

Fecha de fabricación codificada

P #

Montaje de la conexión mecánica

Placa de identificación (ejemplo)

„

Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería
de la membrana tambien durante de la instalación (IS-21-S, -F).

„

Para el tipo IS-20-S, -F hay que prever una junta; a excepción de instrumentos con
filete autosellador (p. ej. filete NPT).

Para el modelo IS-21-S, -F la junta anular esta incluido en la entrega.

„

Indicaciones para juntas encontrarán en nuestra hoja de datos „Accesorios para
juntas AC 09.08“ en nuestro catálogo general Técnica de medición de presión y de
temperatura o en nuestra página web www.wika.de.

„

Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de
los puntos de medición queden limpias y intactas.

„

Atornille o destornille el instrumento sólo a través de las superficies de llave utilizando
una herramienta apropiada y el momento de torsión prescrito. El momento de torsión
prescrito depende de la dimensión de la conexión de presión y de la junta utilizada
(forma/material). No utilize la caja del instrumento para atornillar o destornillarlo.

„

Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas.

„

Orificios de roscado y racor de soldar, ver hoja de informacion tecnica IN 00.14 bajo
www.wika.de

S #

max.

50Nm

IS-20-F,
IS-21-F

Junta

anular

max.

50Nm

IS-20-S,
IS-21-S

max.

50Nm

IS-20-H

En principio es válido el número de identificación

en la placa de idendificación. Si no se encuentra

ningún número de serie en la placa de identifica-

ción, se tomará el número del hexágono.

!

Advertencia

This manual is related to the following products: