beautypg.com

WIKA IS-21-F User Manual

Page 25

background image

2132926.07 GB/D/F/E 03/2010

48 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X

2132926.07 GB/D/F/E 03/2010

49

WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X

Pour votre sécurité contrôler la membrane

Il est nécessaire que, avant la mise en service de transmetteur de pression, vous contrôlez
visuellement la membrane, car celle-ci est une

pièce élémentaire de sécurité.

„

Surveillez les fuites de liquide, celles-ci pouvant indiquer une membrane
endommagée.

„

Contrôlez visuellement si la membrane est endommagée (IS-21-S, -F).

„

N’utilisez le transmetteur de pression que si la membrane est intacte.

„

Utilisez le transmetteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait
quant à la sécurité technique.

Signal de sortie

Alimentation
Code Article No. Série

Code de commande

Position des connections

Date de fabrication (Code)

P #

Montage du raccord

Plaque de fabrication (exemple)

„

N’enlevez le capuchon de protection que juste avant le montage et faites absolument
attention à ne pas endommager la membrane lors du montage (IS-21-S, -F).

„

Pour le type IS-20-S, -F veuillez prévoir un joint; à l’exception des appareils avec
filetage autoétanchéifiant (par exemple filetage NPT).

Pour le type IS-21-S, -F le joint fait partie de la livraison.

„

Les renseignements concernant les joints figurent dans notre information ”acces-
soires joints AC 09.08” dans le Catalogue Général Mesure de Pression et Température
ou sur notre site internet www.wika.de

7. Mise en service, exploitation

F

S #

max.

50Nm

IS-20-F,
IS-21-F

Joint d'

etanchéité

max.

50Nm

IS-20-S,
IS-21-S

max.

50Nm

IS-20-H

Fondamentalement est valable le numéro de

série sur la plaque de fabrication. S‘il n‘y a pas de

numéro de série sur la plaque de fabrication, le

numéro sur l‘hexagone est valable.

7. Mise en service, exploitation

F

„

Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de
l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.

„

Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés
à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage
correct dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé
(forme / matière). Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que
surface d’attaque.

„

Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas.

„

Pour les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00.14
sous www.wika.de

„

Protégez la membrane du contact avec des fluides abrasifs et contre les
coups. Si vous endommagez la membrane, la protection contre les risques
d’explosion n’est plus garantie (ATEX, FM, CSA)!

„

Dans les environnements explosibles en raison de la présence de pous
sières, veillez à ce que la disposition de transmetteur de pression soit
protégée également contre les coups.

„

Prenez en considération les données techniques pour l'utilisation de transmetteur de
pression liaison avec des fluides agressifs/corrosifs et pour éviter des mises en danger
mécaniques.

„

Montez le transmetteur de pression ou la traversée de câble dans la paroi
d’environnement demandant des moyens électriques de catégorie 1G, de
façon à ce que l’indice de protection IP 67 selon IEC 60 529 soit assuré.

„

Montez le transmetteur de pression ou la traversée de câble dans la paroi
d’environnement demandant des moyens électriques de catégorie 1D, de
façon à ce que l’indice de protection IP 6X selon IEC 60 529 soit assuré.

Incorporation en zone 0 et zone 20 et montage rapporté à la zone 0 et à la zone 20
(Zone 20 ne pas pur IS-20-H)
(Rappel: Zone 0 implique que l‘instrument est soumis à un environnement explosif où le risque
dépasse 1.000 heures par an).

!

Avertissement

Avertissement

Avertissement

This manual is related to the following products: