Caleffi 6443 User Manual
Page 4
Hydraulic characteristics Kv (m
3
/h)
1) Verificare che l'albero di comando del motore sia allineato con la
propria sede ricavata sull'asta della valvola (tutte le valvole vengono
fornite con la sede sull’asta della valvola in posizione orizzontale).
2) Per mezzo di un fermo elastico di bloccaggio in acciaio (A), l’accoppiamento
tra valvola e servocomando viene effettuato mediante una operazione
ad innesto con bloccaggio automatico.
1) Check that the drive shaft of the motor is lined up with the proper seat
on the valve rod (all the valves are supplied with the seat on the valve
stem horizontal).
2) By means of a steel clip (A), the coupling between the valve and
servocontrol is done by engagement with automatic locking.
1) Die
Motorwelle
muss
ihrem
Sitz
im
Ventilschaft
entsprechend
ausgerichtet sein (Alle Ventile werden mit dem Sitz auf der Ventilspindel
in horizontaler Stellung geliefert.).
2) Mittels einer elastischen Stahlsicherung (A) erfolgt die Verbindung
zwischen Ventil und Stellantrieb durch Einrasten mit automatischer
Blockierung.
1) Vérifier que l'arbre de commande du moteur soit aligné avec son siège
sur l'axe de la vanne (toutes les vannes sont fournies avec le siège
sur l'axe en position horizontale).
2) Une
fois
le
moteur
électrothermique
engagé
et
enclencher
automatiquement sur la vanne, enfiler le clip de blocage (A) en acier.
1) Asegurarse de que el eje de mando del motor esté alineado con el
respectivo alojamiento practicado en la varilla de la válvula (todas las
válvulas se suministran con dicho alojamiento en posición horizontal).
2) El acoplamiento entre la válvula y el servomando se realiza mediante
una fijación elástica de acero (A) con montaje a presión y bloqueo
automático.
1) Verificar que o eixo de comando do motor esteja alinhado com a haste
da válvula (todas as válvulas são fornecidas com esta conexão na
posição horizontal).
2) Por meio de um clip elástico em aço (A), o acoplamento entre a válvula
e o servo-comando é efectuado através de uma operação de engate
com bloqueio automático.
1) Controleer of de drijfas van de motor overeenkomt met de zitting van
de klepstang (alle ventielen worden geleverd met een horizontaal op
de klepstang geplaatste zitting).
2) Met
behulp
van
een
stalen
veerklem
(A)
wordt
de
servomotor op het ventielhuis bevestigd. De koppeling vindt plaats door
de inschakeling van de automatische blokkering.
Accoppiamento
motore-valvola
Motor-valve
coupling
Verbindung
Stellmotor-Ventil
Accouplement
moteur-clapet
Acoplamiento
motor-válvula
Acoplamento
motor-válvula
Montage van de
servomotor
644342
644344
644346
644348
644352
644356
644358
644353
644355
644357
644359
644362
644364
644366
644368
A
4