beautypg.com

Caleffi 6443 User Manual

Page 10

background image

10

5

La versione a tre vie con tee di by-pass permette di variare
l’interasse tra valvola e tee da 49 a 63 mm.

5

The three-way version with by-pass tee permits changing
the centre distance between valve and tee from 49 to 63 mm.

5

Beim

Dreiwege-Ventil

mit

Bypass-T-Stück

kann

der

Mittenabstand zwischen Ventil und T-Stück von 49 bis 63 mm
verstellt werden.

5

La version à trois voies avec T de by-pass permet de varier
l’entraxe entre vanne et T de 49 à 63 mm.

5

La versión de tres vías con T de bypass permite variar
la distancia entre centros entre válvula y T de 49 a 63 mm.

5

A versão de três vias com "T" de by-pass permite variar
a distância entre-eixos entre a válvula e o "T" de 49 a 63 mm.

5

Bij het 3-weg ventiel met T-bypass kan de afstand tussen
het ventiel en het T-stuk gevarieerd worden van 49 tot 63 mm.

6

Il servocomando può essere montato sul corpo valvola nelle due
posizioni indicate. Il fissaggio è effettuato mediante un fermo elastico
in acciaio inox.

6

The actuator can be fitted on the valve body in the two

positions shown. Fastening is done with a stainless steel clip.

6

Der Stellantrieb kann auf dem Ventilkörper in den zwei
angegebenen Positionen montiert werden. Die Verbindung
erfolgt durch eine elastische Sicherung aus Edelstahl.

6

Le moteur électrothermique peut être montée sur le corps
de la vanne dans les deux positions indiquées. Fixez à l'aide
d'un clip en acier inox.

6

El servomando se puede montar en el cuerpo de la válvula en
las dos posiciones indicadas. El acoplamiento se realiza con
una fijación elástica de acero inoxidable.

6

O servo-comando pode ser montado no corpo da válvula nas
duas posições indicadas. A fixação é efectuada mediante um
clip elástico em aço inoxidável.

6

De servomotor kan op het ventielhuis gemonteerd worden in de
twee aangegeven posities. De bevestiging gebeurt met behulp
van een roestvrij stalen veerklem.

7

Nell’installazione in cassetta lasciare uno spazio di almeno
30 mm tra servocomando e telaio per un eventuale sostituzione
o manutenzione.

7

When installing in a box, leave a space of at least 30 mm between
the actuator and the frame to allow for substitution or maintenance
if necessary.

7

Beim Einbau in einen Schrank ist ein Freiraum von mind. 30 mm
zwischen Stellantrieb und Schrank für eine eventuelle Wartung
oder Austausch vorzusehen.

7

Pour l’installation en coffret, laissez un espace d’au moins
30 mm entre le moteur électrothermique et le châssis pour le
remplacement éventuel ou l’entretien.

7

Para la instalación en caja es necesario dejar un espacio mínimo
de 30 mm entre mando electrotérmico y bastidor en caso de
mantenimiento o cambio.

7

Quando instalada dentro de caixas deve-se deixar o espaço de
pelo menos 30 mm entre o comando e a armação da caixa para
eventual substituição ou manutenção.

7

Bij installatie in een verdelerkast dient men tenminste 30 mm
ruimte te laten tussen de servomotor en de kast zodat
onderhoud of vervanging mogelijk is.

This manual is related to the following products: