beautypg.com

Caleffi 6489 User Manual

Page 8

background image

Apertura manuale

Manual Opening

Manuelle Öffnung

Ouverture manuelle

Maniobra manual

Abertura manual

Handmatige opening

Rimuovendo il servocomando, la manovra di apertura - chiusura

della valvola può essere effettuata manualmente agendo con un

cacciavite.

Removing the actuator, the opening – closing of the valve can be

performed manually using a screwdriver.

Bei Entfernen des Stellantriebs kann das Ventil manuell anhand

eines Schraubenziehers geöffnet / geschlossen werden.

Si vous enlevez la télécommande, la manœuvre de fermeture ou

d’ouverture peut s’effectuer à la main, à l’aide d’un tournevis.

Desmontando el servomando, la maniobra de apertura-cierre de la

válvula se puede efectuar manualmente con un destornillador.

Removendo o servocomando, a manobra de abertura-fecho da

válvula, pode ser feita feita manualmente, através da utilização de

uma chave de fenda.

Wanneer de elektrothermische bediening verwijderd wordt, kan het ventiel

met behulp van een schroevendraaier handmatig geopend worden.

La connessione elettrica del motoriduttore è realizzata con un

sistema presa-spina, esterno, che non richiede pertanto l'apertura

del coperchio.

A spina inserita scorrere la calotta di protezione in gomma

inserendola

in

sede

nell'apposita

cava

sul

coperchio

successivamente fissare la protezione con la fascetta in dotazione

come da figura e stringere con cacciavite. Gli schemi seguenti

illustrano i collegamenti elettrici normalmente adottati:

The electric connection of the motor reducer is realized with an

external socket-plug system and thus does not require the opening

of the cover.

With the plug inserted, slide on the rubber protective cap, inserting

it into the seating in the appropriate slot on the cover then fasten the

protection with the provided clamp, according to the picture, and

screw it with a screwdriver. The following schemes illustrate the

electric connections normally used:

Le branchement électrique du moteur est réalisé au moyen d'un

système prise-fiche extérieur, qui donc ne nécessite pas d'ouverture

du couvercle. Quand la fiche est insérée, faire glisser la calotte de

protection en caoutchouc, en la positionnant dans son siège, c'est-

à-dire le logement sur le couvercle puis fixer la protection avec la

bague fournie à cet effet comme indiquée sur la figure en serrant la

vis de cette bague à l’aide d’un tournevis. Les schémas suivants

montrent les branchements électriques normalement utilisés:

Die elektrische Verbindung des Motors

erfolgt durch ein externes System

Steckdose/Stecker, ohne die Abdeckung

entfernen

zu

müssen.

Nach

dem

Einstecken des Steckers die Schutzkappe

aus Gummi in ihren Sitz, d.h. in die

entsprechende Nut im Deckel, gleiten

lassen. Danach muss die Schutzkappe

wie in dem Bild befestigt werden und mit

Schraubenzieher angezogen werden.

Die folgenden Schemen zeigen die

gebräuchlichen elektrischen Anschlüsse:

8

Collegamenti
elettrici

Electric
connections

Elektrische
Verbindung

Branchement
électrique

Conexiones
eléctricas

Ligações eléctricas

Elektrische
verbindingen

This manual is related to the following products: