beautypg.com

Min. 30 mm – Caleffi 6489 User Manual

Page 6

background image

6

Il kit eccentrico cod. 648018 permette l’utilizzo della valvola a tre vie 6480

e del tee 6490 con i collettori semplici.

The off-centre kit, code 648018, enables the use of the three-way valve 6480
and the tee-piece 6490 with the simple manifolds.

Das Nocken-Set Art.-Nr. 648018 ermöglicht die Verwendung des
Dreiwegeventils 6480 und des T-Stücks 6490 an den einfachen Verteilern.

Le kit excentrique code 648018 permet d’utiliser la vanne à trois voies 6480
et le T 6490 avec les collecteurs simples.

Il kit excéntrico - cód. 648018 permite utilizar la válvula de tres vías 6480 y
de la te 6490 con los colectores simples.

O kit excêntrico cod. 648018 permite a utilização da válvula de três vias 6480
e do tê 6490 com os colectores simples.

De excentrische kit cod. 648018 staat het gebruik van het 3-weg ventiel 6480
en het T-stuk 6490 met eenvoudige collectorpijpen toe.

Per impedire la formazione di temperature elevate dove è installata la

valvola di zona è opportuno che vi sia una costante circolazione di aria.

To prevent the formation of high temperatures where the zone valve is

installed it is advisable to ensure a constant circulation of air.

Um hohe Umgebungstemperaturen durch Wärmestau zu verhindern, ist

beim Einbau des Zonenventils in Verteilerkästen für eine ausreichende

Luftzirkulation zu sorgen.

Pour empêcher que des températures élevées soient atteintes où la vanne

de zone est installée, une aération constante est nécessaire.

Para impedir que se alcance temperatura elevadas en donde se haya

instalado válvula de zona, es adecuado que exista una buena ventilación

de aire.

Para impedir que se atinjam temperaturas elevadas onde está instalada a

válvula de zona, é aconselhável que haja uma constante circulação de ar.

Om oververhitting te voorkomen moet de installatieruimte van het ventiel altijd
goed geventileerd zijn.

1) La valvola è fornita in posizione aperta.

2) Verificare che l'albero di comando del motore sia allineato con la

propria sede ricavata sull'asta della valvola (i servocomandi vengono

forniti in posizione “APERTO”).

3) Spingere a fondo il motore sul mozzo valvola e bloccare l'accoppiamento

inserendo il fermo elastico nell'apposito foro.

Il motore può essere montato sulla valvola con la presa elettrica rivolta

da un lato o dall'altro, indifferentemente.

C

A

LE

FF

I

C

A

LE

FF

I

C

A

LE

FF

I

C

A

LE

FF

I

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

CALEFFI

356

min. 30 mm

min. 30 mm

Accoppiamento
motore-valvola

Accouplement
moteur-clapet

Verbindung
Stellmotor-Ventil

Motor-valve
coupling

Acoplamiento
motor-válvula

Acoplamento
motor-válvula

Motor-ventiel
koppeling

This manual is related to the following products: