beautypg.com

Mode d’utilisation, Avertissement – WEATHER GUARD 644-X-01 through 685-X-01 User Manual

Page 13

background image

13

MODE D’UTILISATION

SYSTÈME DE VERROUILLAGE

La serrure WEATHER GUARD® EXTREME PROTECTION® est conçue pour offrir une sécurité optimale, être facile à utiliser et

rester fiable pendant de longues années. En mode verrouillé, le bouton demeure rétracté par mesure de sécurité. Lorsque l’on appuie

sur le bouton en mode déverrouillé, les loquets se dégagent et le couvercle s’ouvre.

VERROUILLAGE

Tournez la clé dans le sens antihoraire en position

verrouillée, tel qu’indiqué sur la collerette de la serrure.

Si vous appuyez sur le bouton, il demeurera en position

rétractée par mesure de sécurité, jusqu’à ce que la

serrure soit déverrouillée.

DÉVERROUILLAGE

Tournez la clé dans le sens horaire en position

déverrouillée, tel qu’indiqué sur la collerette de la

serrure. Le bouton se soulève et est prêt à dégager

les loquets si l’on appuie dessus.

SYSTÈME DE LOQUET

Le système de loquet WEATHER GUARD® utilise des loquets de qualité

automobile avec un pêne à haute résistance pour assurer une sécurité

optimale. Le système de loquet WEATHER GUARD® est conçu pour s’ouvrir

sur la simple pression d’un bouton et pour fermer solidement. Le système de

loquet WEATHER GUARD® vous offrira des années de fiabilité et ne nécessite

qu’un entretien minimal : avec de la graisse blanche, graissez deux fois par

année les points de pivot du loquet. Si le pêne est désaligné accidentellement,

utilisez simplement un maillet pour le réaligner.

ACCÈS ÉLECTRIQUE 12 V

Les coffres de camion WEATHER GUARD® sont munis d’un passe-fil pour

accéder à du courant 12 volts et y brancher facilement des accessoires

électriques. Découpez simplement l’une des perforations du passe-fil en

caoutchouc et insérez-y un fil.

Figure 3

Accès électrique

Pour éviter les chocs électriques, explosions, incendies et/ou blessures corporelles graves lors de l’utilisation du coffre avec :

Une rallonge électrique -

• Suivre toutes les directives et avertissements du fabricant de la rallonge.

• NE PAS insérer la rallonge à travers l’ouverture sans avoir préalablement posé un passe-fil (voir figure 3).

• N’utiliser qu’une rallonge à trois broches dont les broches sont intactes. Ne jamais enlever la broche de mise à la terre.

• La rallonge électrique doit être branchée sur une prise GFCI (à disjoncteur différentiel) de 120 V mise à la terre. Si une telle prise n’est pas disponible, utiliser alors une

rallonge dotée d’un disjoncteur de mise à la terre intégré.

• Vérifier que la rallonge est bien isolée et que ses fiches sont intactes avant de l’utiliser. NE PAS utiliser une rallonge élimée ou endommagée.

• NE PAS surcharger la rallonge électrique.

• Retirer la rallonge du passe-fil avant de déplacer ou de transporter le coffre.

• N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée pour usage à l’extérieur.

• NE PAS brancher une rallonge dans une prise qui alimente également de l’équipement de sécurité crucial.

Chargeurs de pile d’outils électriques sans fil -

• Consulter le manuel de l’utilisateur du chargeur pour les directives d’utilisation et d’entretien du chargeur et des piles. Suivre tous les avertissements et instructions fournis avec

votre chargeur.

• Placer les chargeurs et raccords électriques dans le plateau.

• Les chargeurs ne doivent être utilisés que dans des endroits secs. NE PAS les exposer à des liquides, à la vapeur ou à la pluie. Si le chargeur est exposé à l’eau, NE PAS tenter de

l’utiliser. Débrancher la rallonge de la source d’alimentation avant de manipuler un chargeur ou des cordons mouillés.

• N’utiliser que des chargeurs et des piles qui sont intacts et fonctionnent normalement.

• NE PAS toucher les broches de métal lors du branchement du chargeur dans la rallonge.

• Garder tout matériau inflammable tel que le papier ou les chiffons à l’écart du chargeur, des fils ou des raccords.

• NE PAS ranger ni tenter de charger des batteries de voiture au plomb dans la caisse de rangement.

AVERTISSEMENT

BlindFastInstall-1.eps

Black Oxide Bolt

Flat Washer

9/16" Wrench

Installation Tool

Blind Fastener

INSTALLATION DE LA FIXATION EN AVEUGLE

Remarque : Assurez-vous que les trous sont assez profonds pour permettre l’installation des fixations en aveugle.
Remarque : Les boulons d’oxyde noir, les rondelles plates et l’outil de pose ne servent qu’à l’installation

des fixations en aveugle.

• Installez les fixations en aveugle en vous reportant à la figure 2.
• Mettez une goutte d’huile sur le boulon d’oxyde noir pour le lubrifier.
• Insérez la fixation en aveugle dans le trou.
• Tenez l’« outil de pose » avec une clé 9/16 po tout en tournant le « boulon d’oxyde noir » avec une clé

de ½ po jusqu’à ce qu’il soit bien serré.

* Le « boulon d’oxyde noir » sera difficile à tourner jusqu’à ce que la fixation s’élargisse.
* Une fois la fixation aveugle en place, poursuivez le reste de l’installation.

Figure 2

Boulon en oxyde noir

Rondelle plate

Clé 9/16 po

Outil de pose

Fixation en aveugle