beautypg.com

Draw-Tite 90885 PRODIGY P2 User Manual

Page 2

background image

Prodigy

®

P2

Control de freno electrónico

Para aplicaciones de frenos 2, 4, 6 y 8

LEA ESTO PRIMERO:

Lea y siga con cuidado estas instrucciones antes de
instalar o poner a funcionar el control de freno
Prodigy P2. Conserve estas instrucciones junto con el
control de freno como referencia para el futuro.

Componentes del control de freno

A. Perilla de potencia
B. Botón de refuerzo
C. Perilla manual
D. Conector (para el mazo de cables)
E. Orificio de montaje (1 por costado)

Hechos importantes que debe recordar

1. No monte ni active artículos generadores de

energía de RF (teléfonos celulares, radios trans-
misores, receptores) a menos de 12 pulgadas del
control de freno.

2. El control de freno Prodigy P2 emplea un sensor

de inercia, el cual percibe la desaceleración y gen-
era una salida basada en la desaceleración, de ahí
el término “Freno proporcional”.

3. El control de freno Prodigy P2 RETENDRÁ

(HOLD) su remolque con un 25% de nivel de
potencia mientras esté inmóvil presionando por
más de
5 segundos el pedal del freno.

4. El control de freno Prodigy P2 frenará proporcio-

nal-mente a la inversa. Aplicará el voltaje de freno
apropiado según la desaceleración.

5. Para obtener asistencia técnica e información de la

garantía llame al: 1-888-785-5832 o
www.tekonsha.com.

6. ADVERTENCIA: El Índice de Peso Bruto

Combinado (GCWR) no debe nunca exceder las
recomendaciones del fabricante del vehículo.

Guía de instalación

El Prodigy P2 se puede instalar desde 0 grados hasta
360 grados verticalmente en la dirección del desplaza-
miento. (Ver Diagrama de montaje del Prodigy P2).
No instalar el control de freno Prodigy P2 dentro de
estas restricciones puede afectar el desempeño.

Cableado del control de freno
Su control de freno Prodigy P2 tiene un conector nuevo
especial localizado en la parte posterior del control.
Este conector le permite dos opciones para conectar su
control de freno.

Opción 1:
Use el mazo de cables flexible incluido. Este mazo se
puede instalar siguiendo la guía genérica para cableado.

Opción 2:
Use un mazo de cables específico de Ford, Dodge o
GM. Si su vehículo vino con un paquete de remolque
de fábrica que incluye un conector de 7 vías, puede
comprar un mazo de cables OEM con el conector
Prodigy P2 en un extremo y el conector específico de
su vehículo en el otro.

Visualización de lecturas después de conectar los

cables del control de freno Prodigy P2
Después de conectar exitosamente los cables del
control de freno Prodigy P2 deberá ver lo siguiente en
la visualización de dos dígitos:

• Corriente hacia el Prodigy P2 sin el remolque

conectado.

• La potencia en Prodigy P2 con el remolque

conectado y

• Perilla manual activada sin el remolque.

• Botón manual activado (con remolque), 5.4 denota

una salida energética hipotética. Este valor es
fijado usando el botón de potencia. El rango es de
0.0 a 13 voltios, Esto es una indicatión de salida de
voltaje hacia los frenos eléctricos.

Ajustes del Refuerzo (Continuación)
desaceleración. Con el refuerzo en el Nivel 2,

[ b

.2

], o

con el refuerzo en el Nivel 3,

[ b

.3

], durante la acción

de frenado, la potencia comienza automáticamente alre-
dedor de 28% del ajuste de potencia y aumenta con la
desaceleración.
Algunos casos donde es posible que usted desee usar el
botón de refuerzo:
• A usted le gustaría que el frenado del remolque

“DIRIJA” el frenado del vehículo remolcador.

• Si usted se encuentra remolcando un vehículo vacío,

en vez de uno lleno.

• Si usted desea reducir el rendimiento del efecto

de frenado (en la mayoría de los frenos eléctricos
requiere ajuste manual - ver Apéndice A o consulte
su distribuidor para ajustes y las reparaciones.)

NOTA:

El frenado de refuerzo no se supone que

sustituya el ajuste de los frenos del remolque o repa-

ración.

Ver la tabla más adelante para los ajustes de refuerzo
-“Boost” (indicados con una

X) para los remolques típi-

cos o para la relación entre el peso de vehículos.

Seleccione el ajuste de su refuerzo basándose en la situ-
ación de sus preferencias de remolque y manejo y en las
condiciones de los frenos del remolque.

Montaje debajo del bolsillo del tablero

A. Montaje de bolsillo
B. Tornillo auto ajustable #6 x 1/2"

1. Instale firmemente el Montaje de bolsillo en una

superficie sólida utilizando los tornillos autoadhe-
sivos suministrados #6 x 1/2".

2. Inserte el control de frenos Prodigy P2.
3. Coloque el conector.

NOTA:

1. El frente del Prodigy P2 debe estar horizontal

(+_ 20 grados), consulte abajo.

2. El Prodigy P2 debe estar paralelo a la dirección de

desplazamiento (+_ 20 grados), consulte abajo.

Nivelación automática del sensor

El Prodigy P2 adquirirá automáticamente el nivel apro-
piado. También se ajustará de forma automática al
desplazarse hacia arriba o abajo en terreno escarpado.

Retroceder

Cuando usted se encuentre frenando un remolque,
usted puede cancelar el REFUERZO - “Boost” y puede
PAUSAR – “Hold” por un período de tres minutos.
Esto puede ser logrado si usted presiona el botón de
refuerzo continuamente por cinco segundos, con el
pedal de freno presionado. La visualización de la pan-
talla mostrará:

Si el REFUERZO (BOOST) estaba activado, el punto
decimal de la mano derecha también lo estará.
Después de tres minutos las funciones de REFUERZO
(BOOST) y RETENER (HOLD) regresarán automáti-
camente a sus ajustes previos.

NOTA:

La reactivación de sus ajustes originales

antes de tres minutos puede ser lograda presionando
el botón de refuerzo (Boost).

• La potencia en Prodigy P2 pero la pantalla está

en modo de ahorro de energía (sin movimiento o
actividad por lo menos durante 15 minutos).

Montaje del Prodigy P2

Montaje tradicional del soporte

A. Soporte para el montaje
B. Tornillo de la máquina #8 x 3/8" con arandela de

dientes internos

1. ATENCIÓN: La perforación o uso de tornillos

más largos puede dañar la unidad.

2. Monte firmemente el soporte en una superficie

sólida.

3. Inserte los tornillos de la máquina suministrados

#8 x 3/8"

en cada costado en los orificios de mon-

taje.

4. Ajuste el control a la posición deseada y apriete

los tornillos hasta que estén firmes.

Dirección de viaje

Dirección de viaje

Correcto

Incorrecto

Ajuste de potencia a los frenos del

remolque

(Antes de ajustar el refuerzo

[Boost])

Una vez que el control se haya instalado firmemente en
la dirección de desplazamiento, es necesario configurar
la potencia necesaria para frenar el remolque, durante
un evento de freno.
1. Conecte el remolque al vehículo remolcador.

2. Con el motor en operación, sostenga la perilla

manual completamente a la izquierda y fije la
perilla de potencia para indicar aproximadamente
y 6.0.

3. Conduzca el vehículo de remolque y el remolque

sobre una superficie nivelada pavimentada a 40
km/h y aplique completamente la perilla manual.

3

Si los frenos del remolque se atascan:

q

Baje la potencia usando la perilla de potencia.

3

Si el frenado no fue suficiente:

q

Aumente la potencia usando la perilla de potencia.

4. Repita el paso (3) hasta que la potencia esté en

un punto justamente inferior al atoramiento de
la rueda o a una fuerza suficiente para lograr la
máxima potencia de frenado.

5. Con el pedal de freno, deténgase algunas veces a

una baja velocidad para revisar los ajustes de la
potencia. La respuesta automática se inicia y ter-
mina a través del interruptor de la luz de parada.
Cuando se suelta el pedal de freno, el frenado del
remolque cesará.

Ajustes del Refuerzo (Boost)

El botón de refuerzo (Boost) fue diseñado para permitir
un ajuste de los frenos de su remolque más agresivo y
está disponible en tres niveles.

[ b

.I

], [ b

.2

], [ b

.3

].

Cada ajuste de incremento de refuerzo aumenta la sensi-
bilidad del sensor de inercia Prodogy P2, aumentando la
participación de los frenos del remolque durante la
acción de frenado.
La primera presión en el botón de potencia muestra el
nivel actual. La potencia avanza al siguiente nivel mien-
tras se continúa presionando el botón de potencia.

Cinco segundos después de ajustar el nivel del botón de
refuerzo (Boost), la visualización aparecerá

indicando refuerzo (On) accionado a través del decimal
más hacia la derecha.
Por ejemplo: Con el refuerzo (Off) apagado,

[ b

.

],

durante una acción de frenado, la fuerza del frenado
comienza en cero y aumenta con la desaceleración. Con
el refuerzo en el Nivel 1
,

[ b

.I

], durante la acción de

frenado, la potencia comienza automáticamente alrededor
de 14% del ajuste de potencia y aumenta con la

Boost On
Botón de refuerzo
(On) accionado

A j u s t e d e r e f u e r z o t í p i c o p a r a u n r e n d i m i e n t o ó p t i m o

(con los frenos del remolque ajustados apropiadamente*)

PeSO Del reMOlQUe comparado con el

PeSO Del VehÍcUlO

El remolque pesa

menos que el vehículo

El remolque pesa

aproximadamente lo mismo

que el vehículo

El remolque pesa

Hasta 25% mÁs que el vehículo

El remolque pesa

Hasta 40% mÁs que el vehículo

El remolque pesa

mÁs de un 40% que el vehículo

ADVERTENCIA

No sobrepase el

Índice de Peso Bruto Combinado (GCWR)

* es posible que sea necesario aumentar el ajuste de refuerzo si los frenos del remolque están

desgastados, ver apéndice a o consulte su distribuidor para ajustes o reparaciones.

AUMENTANDO EL NIVEL DE REFUERZO

reFUerZO

“OFF”-aPagaDO

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NOTA:

1. Siempre caliente los frenos del remolque antes

de configurar la potencia. Los frenos calientes
del remolque tienden a responder mejor que
los frenos fríos. Para calentar los frenos del
remolque, conduzca una corta distancia (0,4
km) a 70 km/h con la palanca manual activada
sufciente para que cause que el remolque frene a
un nivel bajo.

2. ADVERTENCIA La potencia nunca debe

estar tan alta que provoque que los frenos del
remolque se atoren. El patinamiento de las rue-
das del remolque puede causar la pérdida de la
estabilidad direccional del remolque y del vehí-
culo remolcador.

3. Quizás se deba ajustar la potencia para las dife-

rentes condiciones de carga y del camino.

4. No todos los frenos del remolque se atorarán

debido a las diversas condiciones. Sin embargo,
la imposibilidad de atorar los frenos general-
mente indica la necesidad de una inspección para
determinar la causa.


5. Cuando la potencia se ajuste correctamente,

usted deberá sentir un frenado unificado entre
el remolque y el vehículo remolcador.

Presenta en la pan-

talla por 15 segundos

entonces cambi a:

La función

de potencia

engranada.

La función

de potencia

sin

engranar.

Annexe A : Réglage des freins de la remorque**

Les freins doivent être réglés après les 320 premiers kilomètres
(200 milles) d’opération lorsque les sabots et les tambours de
frein « se sont assis » et à des intervalles de 4 800 kilomètres
(3 000 milles), ou en fonction de l’usage ou de la performance
désirée.
1. Soulever la remorque et placer des chandelles dont la

capacité est adéquate afin d’assurer la sécurité. Respecter
les recommandations du fabricant de la remorque concer-
nant le soulèvement et le soutien de l’unité. S’assurer que
les roues et les tambours tournent librement.

AVERTISSEMENT Ne pas soulever ou supporter

la remorque en prenant appui sur une partie quel-
conque de l’essieu ou du système de suspension.

2. Enlever le couvercle du trou de réglage de la fente de

réglage située dans le bas de la flasque de frein.

3. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil de réglage standard,

faire tourner l’étoile de lecture du système de rattrapage
automatique d’usure afin d’étendre les sabots de frein.
Régler les sabots de frein jusqu’à ce que la pression de la
couche antifriction contre le tambour rende la roue dif-
ficile à faire tourner.

Remarque : Avec des fusées d’essieu relevables, un outil de
réglage modifié selon un angle de 80 degrés devrait être
utilisé.
4. Tourner ensuite l’étoile de lecture dans la direction

opposée jusqu’à ce que la roue tourne librement en lais-
sant percevoir un léger frottement de la couche antifric-
tion.

5. Replacer le couvercle du trou de réglage puis rabaisser la

roue au niveau du sol.

6. Répéter la procédure décrite ci-dessus pour tous les

freins.

AVERTISSEMENT Ne jamais se déplacer sous la

remorque si elle n’est pas solidement appuyée sur des
chandelles installées de la manière appropriée.

Respecter les recommandations du fabricant de la remorque
concernant le soulèvement et le soutien de l’unité. S’assurer
que les roues et les tambours tournent librement. Ne pas
soulever ou supporter la remorque en prenant appui sur une
partie quelconque du système de suspension.

**Note : La procédure de réglage des freins de remorque est four-
nie avec l’aimable autorisation de Dexter Axle.

Apéndice A: Ajuste de los frenos del remolque**

Los frenos deben ser ajustados después de los primeros
320 Km (200 millas) de operación cuando las zapatillas y
los tambores de los frenos se hayan asentado - “seated” y
a intervalos de 4800 Km (3000 millas), o dependiendo del
uso y según lo requiera el rendimiento. Los frenos deberían
ser ajustados en la manera siguiente:
1. Suba el remolque en un gato de la capacidad adecuada.

Siga las recomendaciones del fabricante del remolque
para levantar y apoyar el remolque. Cerciórese de que
las ruedas y los tambores roten libremente.

ADVERTENCIA No levante ni apoye el
remolque en ninguna parte del eje o en el sistema de
suspención.

2. Remueva la cubierta ajustable del agujero de la ranura

ajustable en el fondo del plato de frenos de retroceso.

3. Con un destornillador o con una herramienta de ajuste

estándar, rote la rueda de la ensambladura de ajuste
para expandir las zapatillas de los frenos. Ajuste las
zapatillas hasta que los revestimientos de presión
contras los tambores haga que la rueda tenga dificultad
para girar.

Nota: Con ejes de husillo, una herramienta modificada
de ajuste con un ángulo de aproximadamente 80 grados
debe ser usada.
4. Entonces rote la rueda dentada en la dirección opuesta

hasta que la rueda gire libremente con un ligero mov-
imiento del revestimiento.

5. Reemplace la cubierta del agujero y baje la rueda hasta

el suelo.

6. Repita el procedimiento anterior en todas las ruedas.

ADVERTENCIA Nunca se deslice debajo del
remolque a no ser que esté descansado en un lugar
firme y seguro sobre el gato.

Siga las recomendaciones del fabricante del remolque
para levantar y apoyar la unidad. No coloque los apoyos
ni levante el remolque a partir de ninguna de las partes de
suspención del sistema.
**Nota: Los procedimientos de ajuste de los frenos del
remolque son una cortesía de Dexter Axle.

(Pantalla
en Blanco)

Pantalla Situación

Causa probable

Tabla de reparaciones

Los números parpadean 2

El remolque está conectado y el Prodigy P2 pierde la

veces por segundo o están

conexión con la batería.

visualizados de forma
permanente.
Los números parpadean 2

Prodigy P2 “ve” una condición de sobrecarga durante

veces por segundo.

la operación.


Los números parpadean 2

1. El cable del freno hace corto durante una condición

veces por segundo.

de inactividad.

2. El uso de algunas luces de prueba o de ensaya-

dores sin Tekonsha puede causar este
problema.

Parpadeo por 15 segundos.

1. El remolque no está conectado al vehículo

remolcador.

2. El remolque está conectado con el circuito abierto

en la línea del freno.

3. El conector del remolque se desconectó o está cor-

roído.

4. Pérdida de la conexión a tierra del imán del freno

del remolque.

No hay visualización con

1. Pérdida de potencia hacia el Prodigy P2.

activación manual o de pedal.

2. Pérdida de conexión a tierra del Prodigy P2.

No hay visualización hasta la

Prodigy P2 está en modo de ahorro de energía debido

activación.

a la falta de movimiento por quince minutos.

No hay freno.

El control de potencia está en cero.

Los números parpadean 2
eces por segundo.

Interrupción energética mientras
el pedal del freno está presionado

Error

El control del freno no está operando. Llame a servicio

técnico.

(Pantalla

en Blanco)

Affichage Situation Cause probable

Tableau de dépannage

Clignote 2 fois par seconde ou

Remorque raccordée et commande de frein Prodigy P2

affichage constant.

perd le contact avec la masse de la batterie.


Clignote 2 fois par seconde.

Commande Prodigy P2 « constate » une condition de

surcharge durant l’opération.


Clignote 2 fois par seconde.

1. Fil du frein détecte un court-circuit lorsqu’à l’état de

repos.

2. Utilisation del lampes témoins ou de testeurs non fournis

par Tekonsha peut causer ce probléme.

Clignote pendant 15 secondes.

1. Remorque non raccordée au véhicule de remorquage.

2. Remorque raccordée avec circuit ouvert sur la conduite

de frein.

3. Connecteur de remorque débranché ou corrodé.

4. Perte de mise à la masse de l’aimand de frein de

remorque.

Pas d’affichage lors d’une

1. Perte de puissance à la commande Prodigy P2.

activation manuelle ou avec les

2. Perte de mise à la masse à la commande Prodigy P2.

pédales.
Pas d’affichage tant qu’ll n’y a

Prodigy P2 est en mode économie parce qu’il n’y a eu aucun

pas d’activation.

mouvement pendant quinze minutes

Pas de freinage.

La commande de puissance est réglée à 0.

Clignote 2 fois par seconde.

Interruption de courant quand la
pédale de frein est appuyée.

Erreur

La commande de frein n’est pas fonctionnelle. Contacter le

service technique pour le retour.

(affichage
Vide)

Marche arrière

Au moment de reculer une remorque, on peut annuler
« BOOST » et « HOLD » pour une période de trois
minutes. Ceci peut être accompli en appuyant sur le
bouton de suralimentation continuellement pendant
cinq secondes tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée. L’affichage indiquera :

(Si la suralimentation est active, le point décimal de
droite sera aussi allumé.) Après trois minutes, les
fonctions « SURALIMENTATION » et « RETENIR
»* reviendront automatiquement à vos réglages
précédents.

REMARQUE :

Vous pouvez revenir à vos réglages

précéents avant le délai de trois minutes en appuyant sur

le bouton de suralimentation.

REMARQUE :

1. Toujours réchauffer les freins de la remorque

avant de régler la puissance. Des freins chauds de
remorque chauds ont tendance à être plus sensibles
que des freins froids. Pour réchauffer les freins de
la remorque, conduire sur une brève distance (0,4
km) à 70 km/hre avec le levier manuel engagé suf-
fisamment pour entraîner le freinae de la remorque
à bas niveau.

2. AVERTISSEMENT La puissance ne doit

jamais être à un niveau suffisamment élevé pour
causer un verrouillage des freins de la remorque.
Des roues de remorque qui patinent peuvent
causer une perte de stabilité directionnelle de la
remorque et du véhicule de remorquage.

3. Il peut être nécessaire de régler la puissance en

fonction de différents poids de charge et de dif-
férentes conditions routières.

4. Ce ne sont pas tous les freins de remorque qui

verrouilleront dans différentes conditions.
Toutefois, l’incapacité de verrouiller les freins
indique généralement qu’une inspection est néces-
saire pour en déterminer la cause.


5. Lorsque la puissance est réglée correctement,

on doit sentir un freinage unifié entre la remorque
et le véhicule de remorquage.

Mode Électrique Sur Hydraulique

Le Prodigy P2 prend en charge la plupart des systèmes
« électrique sur hydraulique » fournis par les clients.
Dans un système électrique sur hydraulique, la sortie
de la commande de frein est utilisée pour actionner un
système de frein électrique sur hydraulique fourni par
le client. Le client détermine le système électrique sur
hydraulique qui convient à son application.
Le Prodigy P2 peut se régler sur le mode Électrique
(E) ou sur le mode Électrique sur Hydraulique (E/H)
en entrant le mode de programmation E-E/H de la
manière suivante :
• Entrer dans le mode Reverse (Marche arrière) en

appuyant sur le bouton Boost (suralimentation) pen-
dant 5 secondes tout en enfonçant la pédale de frein
jusqu’à ce que [ .r ] soit affiché.

• En maintenant la pédale de frein enfoncée, relâcher

temporairement le bouton Boost pendant moins
d’une seconde puis appuyer de nouveau sur ce bou-
ton pendant un autre 5 secondes.

• L’affichage passe maintenant de la valeur de sur-

alimentation à un [ E. ] ou un [ E.H ] clignotant.
Enfoncer et relâcher le bouton Boost à répétition
pour sélectionner le mode désiré.

• Appuyer sur le bouton Manual pour accepter le

mode, ou attendre 10 secondes pour que la fonction
se désactive et accepte le mode. Le mode sélec-
tionné sera gardé en mémoire même si l’appareil
est débranché. Lorsqu’en mode Électrique sur
Hydraulique, l’affichage passe à [ .C ] et [ n.C ]. Le
“C” majuscule indique E/H alors que le “c” minus-
cule indique le mode Électrique.

Mode Électrique

(clignotement)

Mode Électrique/hydraulique

Boost On
alimentation
ouverte

Boost On
alimentation
ouverte

360˚

(clignotement)

remorque connectée remorque non connectée

Mode Électrique/hydraulique

Modo De Operación Eléctrica Sobre

Hidráulica

El Prodigy P2 es compatible con la mayoría de siste-
mas de freno eléctricos sobre hidráulico suministrados
por el cliente.
Un sistema eléctrico sobre hidráulico es uno donde
la salida del control del freno se usa para conducir
un sistema de freno eléctrico sobre hidráulico sumi-
nistrado por el cliente. El cliente determinará qué
sistema eléctrico sobre hidráulico es apropiado para su
aplicación.
El Prodigy P2 se puede cambiar entre los modos (E)
eléctrico y eléctrico sobre hidráulico (E/H) al marcar el
modo de programación E-E/H de la siguiente manera:
• Active el modo de reversa (Reverse) al presionar el

botón de aumento (Boost) por 5 segundos mientras
el pedal del freno está presionado hasta que apa-
rezca [ .r ].

• Mientras continúa presionando el pedal del freno,

libere momentáneamente el botón de aumento
(Boost) por menos de un segundo y luego presione y
continúe presionando el botón por unos 5 segundos
adicionales.

• La pantalla ahora cambiará del valor de "Boost" a

una [ E. ] o [ E.H ] intermitentes. Presione y libre
el botón Boost repetidamente para elegir el modo
deseado.

• Active la perilla Manual para aceptar el modo, o

espere 10 segundos para que la función termine
automáticamente y acepte el modo. El modo selec-
cionado se guardará en la memoria incluso cuando
esté desconectado. Cuando esté en el modo eléctrico
sobre hidráulico, la pantalla cambiará a [ .C ] y
[ n.C ]. La “C” mayúscula indicó E/H en vez de la
“c” minúscula para modo eléctrico.

(intermitente)

remolque conectado

remolque no conectado

Modo eléctrico/hidráulico

Boost On

Botón de

refuerzo

(On)

accionado

Modo eléctrico

(intermitente)

(intermitente)

Modo eléctrico/hidráulico

Boost On

Botón de

refuerzo

(On)

accionado

(clignotement)