Campo di applicazione, Nomenclatura, Controllo, punti da verificare – Petzl STOP User Manual
Page 8: Compatibilità, Installazione del discensore, Test di funzionamento, Discesa, Altri utilizzi, Informazioni normative complementari (en 365), Generalità petzl

8
D09 STOP D098000I (250610)
(IT) ITALIANO
Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo
di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi
aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito www.petzl.com
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi
direttamente a PETZL.
STOP
Discensore con sistema frenante assistito per corda singola.
1. Campo di applicazione
Discensore con sistema frenante assistito per corda singola
particolarmente adatto alla speleologia.
Soccorso-evacuazione (EN 341 classe A).
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in
qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo
sono per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le
prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata
formazione alle attività specificate nel campo di applicazione.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
persona competente e addestrata.
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è
sotto la sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità
per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere,
in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri
prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e
questi rischi, non utilizzate questo materiale.
2. Nomenclatura
(1) Flangia mobile, (2) Flangia fissa, (3) Rotella, (4) Camma,
(5) Clicchetto di sicurezza, (6) Maniglia.
Materiali principali:
Rotella in acciaio e alluminio, camma in acciaio.
3. Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni,
segni, corrosione ecc. Controllare lo stato di usura del prodotto in
particolare la camma e la rotella (gola).
Controllare il funzionamento della molla della camma.
Verificare l’assenza di deformazione e usura delle flange.
Verificare gli elementi di bloccaggio (clicchetto di sicurezza, dadi).
Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e
l’assenza di lubrificante sul passaggio della corda.
Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito
www.petzl.it
In caso di dubbio, contattare PETZL.
Durante l’utilizzo
Assicurarsi della corretta posizione dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi
del sistema in tutte le vostre applicazioni (compatibilità = buona
interazione funzionale).
Corde
Corda statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892) di
diametro da 9 a 12 mm.
ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre
l’efficacia dell’azione frenante dello STOP (corde nuove, gelate,
bagnate, infangate...).
Corde da 8 a 9 mm
Lo STOP non è certificato per le corde di diametro inferiore
a 9 mm. Attenzione, per questi diametri di corda, la funzione
autofrenante può essere annullata. Può essere utilizzato come un
semplice discensore, obbligatoriamente con un sistema frenante
aggiuntivo (vedi schema 7A). Verificare la compatibilità della corda
con l’uso richiesto.
5. Installazione del discensore
Collegare lo STOP con un moschettone con ghiera di bloccaggio
sull’imbracatura o su un ancoraggio. Aprire la flangia mobile.
Posizionare la corda nel senso indicato dai pittogrammi incisi
sull’apparecchio. Chiudere la flangia mobile e il clicchetto di sicurezza
con il moschettone bloccato.
6. Test di funzionamento
Prima di ogni utilizzo, verificare la sistemazione della corda e il
funzionamento dell’apparecchio. Si deve sempre effettuare questo
test autoassicurati.
6A. Apparecchio sull’imbracatura
Assicurarsi. Mettersi in tensione progressivamente sull’apparecchio,
tenendo la corda lato frenaggio. Con l’altra mano, premere la
maniglia e verificare che la camma abbia libertà di movimento. Al
rilascio della maniglia, lo STOP frena quindi blocca la corda.*
6B. Apparecchio sull’ancoraggio
Tirare con forza la corda lato carico, l’apparecchio deve bloccare la
corda e la camma deve ruotare.*
*In caso contrario, verificare il senso della corda.
ATTENZIONE, se l’apparecchio ancora non funziona (scorrimento
della corda), eliminarlo, o sostituire gli elementi di frenaggio
smontabili (pezzi di ricambio: camma o rotella).
ATTENZIONE, nessun elemento esterno deve bloccare
l’apparecchio o uno dei suoi componenti (camma, maniglia).
Qualsiasi ostacolo all’apparecchio annulla l’azione frenante.
7. Discesa
Per scendere, premere la maniglia con una mano, tenendo la corda
lato frenaggio con l’altra mano. Regolare la discesa serrando più
o meno la corda lato frenaggio. Il rilascio della maniglia serve per
l’arresto.
Attenzione, tenere sempre la corda lato frenaggio.
Attenzione, con corda asciutta, carichi pesanti o discese ripetute, la
temperatura dei pezzi che possono essere toccati, può superare i
48 °C. In tal caso, si raccomanda l’uso di guanti.
7A. Frenaggio aggiuntivo
Passare il capo della corda, lato frenaggio, in un FREINO o un
semplice moschettone.
7B. Annullamento della funzione autofrenante: utilizzo
eccezionale
Utilizzare obbligatoriamente un sistema frenante aggiuntivo.
7C. Arresto mani libere
- Chiave di bloccaggio per arresto di breve durata.
- Chiave di bloccaggio per arresto di lunga durata.
8. Soccorso-evacuazione - EN 341
classe A (1997)
Diametro di corda autorizzato: 10-11 mm (corda statica, semistatica
EN 1891, o dinamica EN 892).
Discesa da altezza massima: 100 m.
Carico di lavoro normale: 30-150 kg.
I carichi superiori a 150 kg non sono raccomandati a causa di
possibili forze d’impatto elevate sugli altri elementi del sistema.
8A. Soccorso-evacuazione su punto fisso
Apparecchio sull’ancoraggio: la corda lato frenaggio deve passare in
un moschettone di frenaggio.
8B. Soccorso-evacuazione su imbracatura
Apparecchio sull’imbracatura: fare in modo di essere ben posizionati,
assicurati e aggiungere un moschettone di frenaggio.
9. Carichi pesanti, utilizzi
eccezionali riservati agli esperti
In casi eccezionali, per esempio le discese accompagnate, il carico
massimo di lavoro - indicato nella norma EN 341 - può essere
insufficiente. Test di discesa senza urto, effettuati in laboratorio,
hanno evidenziato, che lo STOP, utilizzato con precauzione, può
sopportare un carico non superiore ai 200 kg.
ATTENZIONE, queste manovre devono essere effettuate soltanto
da soccorritori addestrati a tale utilizzo. Carico massimo: 200 kg.
Nessun urto consentito. Frenaggio aggiuntivo obbligatorio.
ATTENZIONE, per i carichi pesanti, l’efficacia dell’azione frenante
dello STOP può ridursi notevolmente con alcune corde (corde nuove,
piccolo diametro...).
10. Altri utilizzi
- Rinvio antiritorno e paranco.
11. Informazioni normative
complementari (EN 365)
Procedura di soccorso
Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente
in caso di difficoltà.
Ancoraggi
L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di
sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti
della norma EN 795 (resistenza minima 10 kN).
Informazioni aggiuntive
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più
dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi
può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro
dispositivo.
- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino
contro materiali abrasivi o parti taglienti.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in
quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può
generare gravi disturbi fisiologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note
informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite
all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene
utilizzato.
12. Generalità Petzl
Durata / Eliminazione
Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di
10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti
metallici.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,
ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti
taglienti, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un
dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle
normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Controllo del prodotto
Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente
deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la
frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed all’intensità
di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni
12 mesi.
Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità
del prodotto.
I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di
verifica: tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero
individuale, date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive
verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni, nomi e firme:
utilizzatore, controllore.
Vedi esempio su www.petzl.fr/epi
Stoccaggio, trasporto
Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti
chimici, in un luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se
necessario.
Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli
stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono
esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva
conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo dei suoi prodotti.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale
d. Diametro
e. Numero individuale
f. Anno di fabbricazione
g. Giorno di fabbricazione
h. Controllo o nome del controllore
i. Incrementazione
j. Norme