En / fr, Field of application, Nomenclature of parts – Petzl PRO TRAXION User Manual
Page 4: Inspection, points to verify, Compatibility, Installing the progress capture pulley, Operational principle and test, Hauling systems, Horizontal progression, Petzl general information
4
P51_PRO-TRAXION_P515000F (240111)
(EN) ENGLISH
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do
not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site
www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents and/or
supplementary information.
Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents.
Field of application
EN 567 progress capture pulley
This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any
purpose other than that for which it is designed.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
Responsibility
WARNING, specific training in the activities defined in the field of application is
essential before use.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of
protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death
which may occur during or following incorrect use of our products in any manner
whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or
to take this risk, do not use this equipment.
Nomenclature of parts
(1) Moving side plate, (2) Safety catch, (3) Cam, (4) Sheave, (5) Locking button,
(6) Fixed side plate, (7) Attachment hole, (8) Locking hole.
Principal materials: aluminum alloy for the side pieces and the sheave, stainless
steel for the cam, nylon for the safety catch.
A. Pulley
B. Progress capture pulley
Inspection, points to verify
Before each use
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, excessive wear,
corrosion, etc.
Check the condition of the body, the connection hole, the side plates (deformation),
the cam and safety catch, and the cam axle. Check the effectiveness of the springs.
WARNING, do not use this rope clamp if it has missing or worn-out teeth.
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of
PPE on the Web at www.petzl.com/ppe
Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.
During each use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its
connections to the other equipment in the system. Make sure that all
pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect
to each other.
WARNING, be careful of:
- foreign bodies which can impede the operation of the cam,
- situations where the safety catch can snag and cause the cam to open.
Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
1. Installing the progress capture pulley
Install the PRO TRAXION on an anchor point with a locking carabiner through the
attachment hole. Move the cam up, push the locking button and swing open the
moving side plate. Put the rope into place (diagram engraved on the fixed side
plate), close the moving side plate until the button locks. Clip a carabiner into the
locking hole. Close the cam and verify the rope is correctly installed.
Warning, the PRO TRAXION must be attached without obstruction. Its operation
must not be impeded, either by anything pressing on it, or by foreign bodies
(pebbles, twigs...). The cam must always be accessible.
Warning: the PRO TRAXION must not be used to anchor a rope for ascending.
2. Operational principle and test
The rope runs through the device in one direction and jams in the other direction.
The cam’s teeth initiate a clamping action that pinches the rope between the cam
and the frame.
Each time the device is installed onto the rope, verify that it jams in the desired
direction.
3. Hauling systems
3A. Table: (a) Breaking load, (b) Working load limit:
- 250 kg (2.5 kN) when used alone as a progress capture pulley,
- 300 kg (3 kN) when used in a mechanical advantage system.
Loads over 300 kg (3 kN) are not recommended. In case of a shock load, the
resultant forces can be too great for the other elements of the system.
(c) Static load on the anchor point,
(d) Efficiencies,
(e) Theoretical force,
(f) Actual force.
Remember: dynamic movements of the load (“yo-yo” effect) and dynamic hauling
can multiply the forces on the anchor and on other elements of the system by a
factor of 2 or 3. Check that the strengths of other components in the system are
compatible and avoid shock loading.
3B. Precautions
In certain cases (large diameter ropes, misaligned pulley, etc.) the cam’s teeth may
not engage properly with the rope and the jamming of the rope can be delayed or
compromised.
Before each use, be sure to test the compatibility of the PRO TRAXION with the
other components of your system in a «safe» environment (with the load on
back-up belay).
4. Horizontal progression
Pulley with anti-return device for rising tyrolean traverses.
Never use this device for anchoring a tyrolean or horizontal lifeline.
Petzl general information
Lifetime / When to retire your equipment
For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the
date of manufacture. It is indefinite for metallic products.
ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only
one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of
usage (harsh environments, sea, sharp edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment, etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspection
In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be
carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection
must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use.
Petzl recommends an inspection at least once every 12 months.
To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels.
Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of
equipment, model, manufacturer contact information, serial number or individual
number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date of next
periodic inspection, problems, comments, the name and signature of the inspector.
See an example at www.petzl.com/ppe
Storage, transport
Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme
temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except
replacement parts).
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE
b. Notified body that carried out the CE type inspection
c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number
d. Diameter
e. Individual number
f. Year of manufacture
g. Day of manufacture
h. Control or name of inspector
i. Incrementation
j. Standards
(FR) FRANÇAIS
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont
autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces
documents, ou des informations complémentaires, sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de
PETZL.
Champ d’application
Poulie bloqueur EN 567.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit
être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout
dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de
nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer
cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Taquet, (3) Gâchette, (4) Réa, (5) Bouton de verrouillage,
(6) Flasque fixe, (7) Trou de connexion, (8) Trou de verrouillage.
Matériaux principaux : alliage d’aluminium pour les flasques et le réa, acier
inoxydable pour la gâchette, polyamide pour le taquet.
A. Poulie simple
B. Poulie bloqueur
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit, l’absence de fissures, déformations, marques, usure,
corrosion etc.
Vérifiez l’état du corps, du trou de connexion, des flasques (déformation), de la
gâchette, du taquet de sécurité et l’axe de la gâchette. Contrôlez l’efficacité des
ressorts.
ATTENTION, si les dents sont usées ou manquantes, n’utilisez plus ce bloqueur.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.
fr/epi
En cas de doute, contactez PETZL.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses
connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon
positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
ATTENTION :
- aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement de la
gâchette,
- aux éléments qui risquent d’accrocher le taquet et provoquer l’ouverture
de la gâchette.
Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
1. Mise en place de la poulie bloqueur
Installez la PRO TRAXION par le trou de connexion sur un point d’amarrage avec
un mousqueton à verrouillage. Relevez la gâchette, appuyez sur le bouton de
verrouillage pour faire pivoter le flasque mobile. Mettez la corde en place (dessin
gravé sur le flasque fixe), fermez le flasque mobile jusqu’au verrouillage du bouton.
Placez un mousqueton dans le trou de verrouillage. Fermez la gâchette et vérifiez le
sens d’installation de la corde.
Attention, la PRO TRAXION doit être attachée librement. Son fonctionnement ne
doit être entravé ni par un appui, ni par des objets étrangers (cailloux, branches…).
La gâchette doit toujours être accessible.
Attention, la PRO TRAXION ne doit pas servir comme point d’amarrage pour fixer
une corde servant à la remontée sur corde.
2. Principe et test de fonctionnement
La corde coulisse dans l’appareil dans un sens et est bloquée dans l’autre sens.
Les dents de la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par
pincement.
Vérifiez, lors de chaque mise en place sur la corde, que l’appareil bloque dans le
sens souhaité.
3. Mouflages
3A. Tableau : (a) Charge de rupture, (b) Charge d’utilisation acceptée :
- 250 kg (2,5 kN) en poulie bloqueur seule,
- 300 kg (3 kN) en système de mouflage.
Les charges supérieures à 300 kg (3 kN) ne sont pas recommandées. En cas
de choc, la force de choc pourrait être trop élevée pour les autres éléments du
système.
(c) Charge statique sur le point d’ancrage,
(d) Rendements,
(e) Force de hissage théorique,
(f) Force de hissage réelle.
Rappel : les mouvements dynamiques de la masse (effet « yo-yo ») et le hissage
dynamique peuvent multiplier par 2 à 3 les efforts sur le point d’ancrage et les
autres éléments du système. Vérifiez la compatibilité de résistance des autres
éléments du système et évitez les chocs.
3B. Précautions
Dans certains cas (cordes de gros diamètre, poulie désaxée...), les dents de la
gâchette peuvent ne pas mordre correctement la corde, le blocage de la corde peut
alors s’en trouver compromis ou retardé.
Avant toute utilisation, veillez à tester, dans une situation sécurisée (charge contre-
assurée), le fonctionnement de la PRO TRAXION avec les autres équipements du
système.
4. Progression horizontale
Poulie avec anti-retour pour remonter sur tyrolienne.
Ne jamais utiliser cet appareil pour amarrer une tyrolienne ou une ligne de vie
horizontale.
Généralités Petzl
Durée de vie / Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de
10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits
métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement
d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques, etc).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification
approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification
doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité
d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type,
modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel,
dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ;
notes : défauts, remarques ; nom et signature du contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi
Stockage, transport
Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit
tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf
pièces de rechange).
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses
produits.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel
d. Diamètre
e. Numéro individuel
f. Année de fabrication
g. Jour de fabrication
h. Contrôle ou nom du contrôleur
i. Incrémentation
j. Normes