beautypg.com

En / fr, Field of application, Nomenclature of parts – Petzl PRO TRAXION User Manual

Page 4: Inspection, points to verify, Compatibility, Installing the progress capture pulley, Operational principle and test, Hauling systems, Horizontal progression, Petzl general information

background image

4

P51_PRO-TRAXION_P515000F (240111)

(EN) ENGLISH

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do

not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site

www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents and/or

supplementary information.

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents.

Field of application

EN 567 progress capture pulley

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any

purpose other than that for which it is designed.

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all instructions for use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training in the activities defined in the field of application is

essential before use.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those

placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of

protection is your own responsibility.

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death

which may occur during or following incorrect use of our products in any manner

whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or

to take this risk, do not use this equipment.

Nomenclature of parts

(1) Moving side plate, (2) Safety catch, (3) Cam, (4) Sheave, (5) Locking button,

(6) Fixed side plate, (7) Attachment hole, (8) Locking hole.

Principal materials: aluminum alloy for the side pieces and the sheave, stainless

steel for the cam, nylon for the safety catch.

A. Pulley

B. Progress capture pulley

Inspection, points to verify

Before each use

Verify that the product has no cracks, deformation, marks, excessive wear,

corrosion, etc.

Check the condition of the body, the connection hole, the side plates (deformation),

the cam and safety catch, and the cam axle. Check the effectiveness of the springs.

WARNING, do not use this rope clamp if it has missing or worn-out teeth.

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of

PPE on the Web at www.petzl.com/ppe

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.

During each use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its

connections to the other equipment in the system. Make sure that all

pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect

to each other.

WARNING, be careful of:

- foreign bodies which can impede the operation of the cam,

- situations where the safety catch can snag and cause the cam to open.

Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your

application (compatible = good functional interaction).

1. Installing the progress capture pulley

Install the PRO TRAXION on an anchor point with a locking carabiner through the

attachment hole. Move the cam up, push the locking button and swing open the

moving side plate. Put the rope into place (diagram engraved on the fixed side

plate), close the moving side plate until the button locks. Clip a carabiner into the

locking hole. Close the cam and verify the rope is correctly installed.

Warning, the PRO TRAXION must be attached without obstruction. Its operation

must not be impeded, either by anything pressing on it, or by foreign bodies

(pebbles, twigs...). The cam must always be accessible.

Warning: the PRO TRAXION must not be used to anchor a rope for ascending.

2. Operational principle and test

The rope runs through the device in one direction and jams in the other direction.

The cam’s teeth initiate a clamping action that pinches the rope between the cam

and the frame.

Each time the device is installed onto the rope, verify that it jams in the desired

direction.

3. Hauling systems

3A. Table: (a) Breaking load, (b) Working load limit:

- 250 kg (2.5 kN) when used alone as a progress capture pulley,

- 300 kg (3 kN) when used in a mechanical advantage system.

Loads over 300 kg (3 kN) are not recommended. In case of a shock load, the

resultant forces can be too great for the other elements of the system.

(c) Static load on the anchor point,

(d) Efficiencies,

(e) Theoretical force,

(f) Actual force.

Remember: dynamic movements of the load (“yo-yo” effect) and dynamic hauling

can multiply the forces on the anchor and on other elements of the system by a

factor of 2 or 3. Check that the strengths of other components in the system are

compatible and avoid shock loading.

3B. Precautions

In certain cases (large diameter ropes, misaligned pulley, etc.) the cam’s teeth may

not engage properly with the rope and the jamming of the rope can be delayed or

compromised.

Before each use, be sure to test the compatibility of the PRO TRAXION with the

other components of your system in a «safe» environment (with the load on

back-up belay).

4. Horizontal progression

Pulley with anti-return device for rising tyrolean traverses.

Never use this device for anchoring a tyrolean or horizontal lifeline.

Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the

date of manufacture. It is indefinite for metallic products.

ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only

one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of

usage (harsh environments, sea, sharp edges, extreme temperatures, chemical

products, etc.).

A product must be retired when:

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.

- It has been subjected to a major fall (or load).

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.

- You do not know its full usage history.

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or

incompatibility with other equipment, etc.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be

carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection

must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use.

Petzl recommends an inspection at least once every 12 months.

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels.

Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of

equipment, model, manufacturer contact information, serial number or individual

number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date of next

periodic inspection, problems, comments, the name and signature of the inspector.

See an example at www.petzl.com/ppe

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme

temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except

replacement parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,

negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any

other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number

d. Diameter

e. Individual number

f. Year of manufacture

g. Day of manufacture

h. Control or name of inspector

i. Incrementation

j. Standards

(FR) FRANÇAIS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces

documents, ou des informations complémentaires, sur notre site www.petzl.com

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de

PETZL.

Champ d’application

Poulie bloqueur EN 567.

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature

dangereuses.

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances

et ses limites.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de

blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit

être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou

placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue

sous votre seule responsabilité.

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout

dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de

nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer

cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

Nomenclature

(1) Flasque mobile, (2) Taquet, (3) Gâchette, (4) Réa, (5) Bouton de verrouillage,

(6) Flasque fixe, (7) Trou de connexion, (8) Trou de verrouillage.

Matériaux principaux : alliage d’aluminium pour les flasques et le réa, acier

inoxydable pour la gâchette, polyamide pour le taquet.

A. Poulie simple

B. Poulie bloqueur

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le produit, l’absence de fissures, déformations, marques, usure,

corrosion etc.

Vérifiez l’état du corps, du trou de connexion, des flasques (déformation), de la

gâchette, du taquet de sécurité et l’axe de la gâchette. Contrôlez l’efficacité des

ressorts.

ATTENTION, si les dents sont usées ou manquantes, n’utilisez plus ce bloqueur.

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.

fr/epi

En cas de doute, contactez PETZL.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses

connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon

positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.

ATTENTION :

- aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement de la

gâchette,

- aux éléments qui risquent d’accrocher le taquet et provoquer l’ouverture

de la gâchette.

Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans

votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

1. Mise en place de la poulie bloqueur

Installez la PRO TRAXION par le trou de connexion sur un point d’amarrage avec

un mousqueton à verrouillage. Relevez la gâchette, appuyez sur le bouton de

verrouillage pour faire pivoter le flasque mobile. Mettez la corde en place (dessin

gravé sur le flasque fixe), fermez le flasque mobile jusqu’au verrouillage du bouton.

Placez un mousqueton dans le trou de verrouillage. Fermez la gâchette et vérifiez le

sens d’installation de la corde.

Attention, la PRO TRAXION doit être attachée librement. Son fonctionnement ne

doit être entravé ni par un appui, ni par des objets étrangers (cailloux, branches…).

La gâchette doit toujours être accessible.

Attention, la PRO TRAXION ne doit pas servir comme point d’amarrage pour fixer

une corde servant à la remontée sur corde.

2. Principe et test de fonctionnement

La corde coulisse dans l’appareil dans un sens et est bloquée dans l’autre sens.

Les dents de la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par

pincement.

Vérifiez, lors de chaque mise en place sur la corde, que l’appareil bloque dans le

sens souhaité.

3. Mouflages

3A. Tableau : (a) Charge de rupture, (b) Charge d’utilisation acceptée :

- 250 kg (2,5 kN) en poulie bloqueur seule,

- 300 kg (3 kN) en système de mouflage.

Les charges supérieures à 300 kg (3 kN) ne sont pas recommandées. En cas

de choc, la force de choc pourrait être trop élevée pour les autres éléments du

système.

(c) Charge statique sur le point d’ancrage,

(d) Rendements,

(e) Force de hissage théorique,

(f) Force de hissage réelle.

Rappel : les mouvements dynamiques de la masse (effet « yo-yo ») et le hissage

dynamique peuvent multiplier par 2 à 3 les efforts sur le point d’ancrage et les

autres éléments du système. Vérifiez la compatibilité de résistance des autres

éléments du système et évitez les chocs.

3B. Précautions

Dans certains cas (cordes de gros diamètre, poulie désaxée...), les dents de la

gâchette peuvent ne pas mordre correctement la corde, le blocage de la corde peut

alors s’en trouver compromis ou retardé.

Avant toute utilisation, veillez à tester, dans une situation sécurisée (charge contre-

assurée), le fonctionnement de la PRO TRAXION avec les autres équipements du

système.

4. Progression horizontale

Poulie avec anti-retour pour remonter sur tyrolienne.

Ne jamais utiliser cet appareil pour amarrer une tyrolienne ou une ligne de vie

horizontale.

Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de

10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits

métalliques.

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un

produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures

extrêmes, produits chimiques, etc).

Un produit doit être rebuté quand :

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.

- Il a subi une chute importante (ou effort).

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute

sur sa fiabilité.

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou

incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification

doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité

d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois.

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit.

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type,

modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel,

dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ;

notes : défauts, remarques ; nom et signature du contrôleur.

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi

Stockage, transport

Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit

tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf

pièces de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,

oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,

négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses

produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle ou nom du contrôleur

i. Incrémentation

j. Normes