Jet Tools C30 User Manual
Page 35
- 37 -
3.
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ESPAÑOL
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ (ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ) • PRECAUTIONS DE SECURITE
(TRAVAILLER EN SECURITE) • PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (MEDIDAS PARA UN TRABAJO SEGURO)
3.1.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом действий
по запуску, использованию,
обслуживанию станка
внимательно прочесть
руководство по эксплуатации.
Изготовитель не несет
ответственности за материальные
повреждения и ущерб здоровью
людей, если таковые были
причинены вследствие
несоблюдения правил техники
безопасности.
Внимательно изучить все знаки
безопасности, размещенные на
станке, и следовать их предписаниям.
О п е р а т о р с т а н к а о б я з а н
удовлетворять всем требованиям,
предъявляемым к операторам
сложного оборудования.
Запрещается работать на станке,
находясь под воздействием алкоголя,
наркотиков или лекарственных
средств.
О п е р ат о р ы о бя з а н ы п р о й т и
н а д л е ж а щ е е
о б у ч е н и е
использованию и наладке станка.
Операторы обязаны внимательно
п р о ч е с т ь р у к о в о д с т в о п о
эксплуатации, обращая особое
внимание на правила техники
безопасности. Кроме того, они
должны быть проинформированы
о б о п а с н о с т я х , с в я з а н н ы х
с э к с п л у а т а ц и е й с т а н к а , и
проинструктированы о процедурах
п е р и о д и ч е с к о й п р о в е р к и
защитных ограждений и устройств
безопасности.
Н е о б х о д и м о п р е д у с м о т р е т ь
навесной замок для блокировки
г л а в н о г о
в ы к л ю ч а т е л я
электропитания. Ключ от него должен
храниться у уполномоченного
оператора-наладчика.
Перед началом работ по наладке,
ремонту или уборке станка следует
обесточить станок, переведя в
положение O выключатель питания
и вынув вилку из розетки.
3.1. PRECAUTIONS DE SECU-
RITE
Lire attentivement le Manuel
d’emploi et d’entretien avant de
n’importe quelle opération sur la
machine (mise en marche, emploi,
entretien ou autre).
Le Constructeur décline toute
responsabilité en cas de dommage
aux personnes ou aux objets dûs
au non accomplissement des
susvisées normes de sécurité.
De plus, il faut: contrôler attentive-
ment les plaquettes de sécurité sur la
machine et observer les instructions
données.
L’opérateur de la machine devra
avoir toutes les qualités prévues pour
la manoeuvre d’une machine-outil
complexe.
Il est interdit d’utiliser la machine si
l’on est sous l’infl uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Il faut obligatoirement que tous les
ouvriers soient formés pour l’utilisa-
tion, le réglage et le fonctionnement
de la machine.
Les ouvriers doivent lire attentive-
ment la notice en faisant particuliè-
rement attention aux remarques et
aux avertissements de sécurité. En
outre, ils doivent être informés sur
les risques associés à l’utilisation
de la machine, ainsi que sur les
précautions qui doivent être prises
et ils doivent être formés pour effec-
tuer des contrôles périodiques sur
les protections et les dispositifs de
sécurité.
Il faut impérativement avoir un
verrou approprié pour le blocage
de l’interrupteur principal d’alimen-
tation électrique. L’ouvrier qualifi é
et autorisé est responsable et doit
conserver la clé.
Avant d’effectuer des interventions de
réglage, de réparation ou de nettoya-
ge, couper la tension sur la machine
en plaçant l’interrupteur général sur
“
O” et débrancher la prise de la fi che.
Après une première période de
mise en place ou de nombreuses
3.1. ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Leer atentamente el manual de
instrucciones para la operación
y el mantenimiento antes de las
operaciones de arranque, empleo,
mantenimiento o cualquier otra
operación sobre la máquina.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños a las
personas o a las cosas, producto
del incumplimiento de las normas
de seguridad anteriormente citadas.
Examinar atentamente las tarjetas
de seguridad aplicadas sobre la
máquina y respetar las indicaciones
que contienen.
El operador de la máquina deberá
poseer todos los requisitos pre-
scritos para la utilización de una
máquina compleja.
Se prohibe manejar de la máquina
bajo la infl uencia de bebidas alcohóli-
cas, drogas o medicinas.
Es obligatorio que todos los opera-
dores estén preparados apropiada-
mente para el uso, la regulación y el
funcionamiento de la máquina.
Los operadores deben leer el manual
detenidamente, prestando suma
atención a las notas y advertencias
de seguridad; además deben estar
informados acerca de los peligros
asociados al uso de la máquina y
de las precauciones que han de
observarse y estar formados para
efectuar exámenes periódicos de
las protecciones y los dispositivos
de seguridad.
Es indispensable disponer de un
candado adecuado para bloquear el
interruptor general de alimentación
eléctrica. El operador cualifi cado
y autorizado es el responsable de
guardar de la llave.
Antes de efectuar intervenciones de
regulación, reparación o limpieza,
quitar la corriente a la máquina po-
niendo el interruptor general en el “
O”
y desconectar el enchufe de la toma.
Tras un primer período de asentami-
ВНИМАНИЕ