Jet Tools C30 User Manual
Page 101
- 103 -
РАБОЧИЕ ПРОЦЕДУРЫ • NORMES POUR LE FONCTIONNEMENT
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ESPAÑOL
6.
6.1.2 Запуск станка (рис. 2)
Пояснение:
Базовое исполнение
Исполнение по нормам
США и Канады
Перед включением станка
убедиться, что все инструменты
надежно закреплены.
Убедиться в правильности
установки защитных
ограждений.
–
Перевести переключатель E в
положение I (исполнение по нормам
США и Канады)
– Перевести переключатель C в
положение, соответствующее
требуемой операции.
– П е р е в е с т и п е р е к л ю ч а т е л ь
автомата B в положение I.
– Занять соответствующее рабочее
положение.
6.1.3 Остановка станка
(рис. 2)
– П е р е в е с т и п е р е к л ю ч а т е л ь
автомата B в положение O.
– Перевести переключатель C в
положение O
После завершения работы
отсоединить станок от
электросети.
6.1.4 Аварийная остановка (рис. 2)
При нажатии аварийной кнопки A все
электрические цепи станка отключаются.
Для возврата к работе повернуть
аварийную кнопку по часовой стрелке.
6.2.
ФУГОВАНИЕ
Данная операция служит для строгания
за один или несколько проходов деталей
из массива древесины и фуговки
щитовых деталей по длинной кромке.
При этом создается первая базовая
поверхность для всех последующих
этапов обработки (рис.3).
После выравнивания первой пласти
бруска 1 следует провести фугование
смежной пласти 2, под углом 90°. Это
позволит выполнить последующее
строгание на заданные размеры по
толщине и получить брусок, строганный
по всем четырем пластям.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочесть представленные
ниже параграфы, рекомендации по
технике безопасности и инструкции по
настройке ограждения ножевого вала.
.
6.1.2 Mise en marche de la ma-
chine (fi g. 2)
Legende:
Version standard
Version U.S.A. et CANADA
Avant de démarrer la machine
s’assurer que tous les outils
soient bien serrés.
S’assurer de plus que les
protections soient dans une
position correcte.
– Amener le sélecteur
A à la position
I. (version U.S.A. et CANADA)
– Mettre le sélecteur
C dans la posi-
tion d’usinage voulue.
– Placer le sélecteur de l’interrupteur
magnétique et thermique
B sur la
position
I.
– Se mettre dans la position de tra-
vail.
6.1.3 Arret de la machine
(fi g. 2)
– Placer le sélecteur de l’interrupteur
magnétique et thermique
B sur la
position
0.
– Amener le sélecteur
C à la position
0.
Débrancher la machine du réseau
électrique à chaque fi n de travail.
6.1.4 Arret d'urgence (fi g. 2)
En appuyant le bouton d’urgence
A,
tous les circuit électriques de la ma-
chine sont désactivés. Pour la remise
à l’état initial, tourner le bouton en
sens horaire.
6.2.
DEGAUCHISSAGE
Le dégauchissage est exécuté pour
redresser une pièce de bois massif et
pour exécutér le dressage sur le côté
long d’un panneau.
Cette opération donne un plan de
répère pour les autres phases d’usi-
nage (fi g. 3).
Après le dressage d’un côté de la pièce
1 dégauchir le côté continu 2 à 90° pour
obtenir avec le rabotage une pièce à
section parfaitement carrée.
Avant de commencer l’usinage lire
attentivement, dans les paragraphes
suivants, les consignes de sécurité
et les réglages de la protection de la
raboteuse.
6.1.2 Arranque maquina (fi g. 2)
Leyenda:
Versiòn standard
Versiòn U.S.A. y CANADA
Antes de poner en marcha la
máquina, asegurarse de que
todas las herramientas estén bien
apretadas.
Controlar también que las
protecciones hayan quedado
correctamente colocadas.
– Colocar el selector
A en posición
I. ( versión U.S.A. y CANADA)
– Llevar el selector
C a la posición
de trabajo deseada.
– Poner el selector del magnetotér-
mico
B en la posición I.
– Llevarse al relativo puesto de trabajo.
6.1.3 Parada de la maquina
(fi g.2)
– Poner el selector del magnetotér-
mico
B en la posición 0.
– Colocar el selector
C en posición
0.
Desconecte la máquina de la red
eléctrica cada fi n de trabajo.
6.1.4 Parada de emergencia (fi g.2)
Apretando el pulsador de emergencia
A
se desactivan todos los circuitos eléctri-
cos de la máquina. Para la reactivación
girar el pulsador hacia el sentido de las
agujas del reloj.
6.2. ACEPILLADURA CONTRA
HILO
Sirve para enderezar mediante una o
más pasadas, la madera maciza y recor-
tar a lo largo del lado largo de un panel.
Estas operaciones permiten un primer
plano de referencia para todas la suce-
sivas fases de trabajo (fi g. 3).
Después de haber enderezado un lado
del listón
1, cepillar contra hilo el lado
continuo
2, a 90°, para efectuar las
acepilladuras siguientes de espesor y
obtener un cuadrado acabado en las
cuatro caras.
Antes de proceder al trabajo, leer aten-
tamente los consejos de seguridad y
las regulaciones de la protección cepillo
indicados en los siguientes párrafos.
1
2
1
2
1
2
ВНИМАНИЕ