Danfoss AVT (Generation 2006) User Manual
Page 11
11
AVT
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
5. Caution:
Mechanical loads of
the valve body by
the pipelines are not
permitted.
Mounting of temperature
actuator
Before mounting the
actuator, carry out Filling the
system, First start-up and
Leak and pressure tests, see
page 15.
Caution:
Valid for valves VGU, VGUF
It is absolutely necessary to
mount the distance ring
before mounting the actuator.
Non-compliance cause that the
valve can not be completely
closed.
Place temperature actuator
AVT at the valve or
combination piece and
tighten union nut with
wrench SW 50.
Torque 35 Nm.
5. Forsigtig:
Rørledningerne må
ikke belaste ventilhuset
mekanisk.
Montering af
temperaturaktuator
Foretag fyldning af systemet,
første opstart og lækage- og
trykprøvning, før aktuatoren
monteres. Se side 15.
Forsigtig:
Gælder for ventilerne VGU,
VGUF
Der SKAL monteres en
afstandsring , før aktuatoren
monteres.
Overholdes dette ikke, kan det
bevirke, at ventilen ikke kan
lukkes helt.
Anbring
temperaturaktuatoren AVT
ved membranen og spænd
omløbermøtrikken med
nøgle SW 50.
Moment 35 Nm.
5. Achtung:
Mechanische Belastungen
des Ventilgehäuses durch
die Rohrleitungen sind
nicht zulässig.
Montage Thermostat
Vor der Montage des
Thermostaten die Anlage
füllen, in Betrieb nehmen
und Dichtheits- und
Druckprüfung durchführen,
siehe Seite 15.
Achtung:
Gilt nur für Ventile VGU,
VGUF
Unbedingt den Distanzring
vor der Montage des
Thermostaten einlegen.
Bei Nichtbeachtung kann
das Ventil nicht vollständig
geschlossen werden.
Thermostat AVT oder
Kombinationsstück
am Ventil einbauen
und Überwurfmutter mit
Gabelschlüssel SW 50
anziehen.
Anzugsmoment 35Nm.
5. Precaución:
No se permiten cargas
mecánicas del cuerpo de
la válvula por las tuberías.
Montaje del actuador de
temperatura
Antes del montaje del
actuador, realice el llenado
del sistema, la primera puesta
en marcha y la prueba de
presión y escapes, véase
pág. 15.
Precaución:
Válido para válvulas VGU,
VGUF
Es absolutamente necesario
montar el anillo de distancia
antes del montaje del actuador.
El incumplimiento puede
ocasionar que la válvula no
cierre completamnete.
Coloque el actuador de
temperatura AVT en el
diafragma y apriete la tuerca
de unión con una llave SW50.
Torque 35Nm.
5. Waarschuwing:
Mechanische belasting
van het afsluiterhuis
door de leidingen is niet
toegestaan.
Montage van de
temperatuurregelaar
Zorg ervoor dat alvorens over
te gaan tot het monteren
van de temperatuurregelaar
de installatie is gevuld en
afgeperst op lekken. (Zie
pag. 15)
Waarschuwing voor
toepassing met de
regelafsluiters VGU en VGUF
Denk eraan om de afstandsring
te plaatsen voordat de
temperatuurregelaar wordt
gemonteerd.
Als de afstandsring niet
wordt gemonteerd zal de
regelafsluiter niet volledig
kunnen sluiten.
Plaats de
temperatuurregelaar AVT
en draai de 6-kant aan met
steeksleutel 50.
Het gewenste moment is
35 Nm.