beautypg.com

Pilz PZE X4V 8/24VDC 4n/o User Manual

Page 3

background image

- 3 -

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
Vor die Ausgangskontakte eine Siche-

rung (s. technische Daten) schalten, um
das Verschweißen der Kontakte zu
verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. Gesamtleitungswiderstand

(Eingangskreis)
R

l

/km = Leitungswiderstand/km

Keine kleinen Ströme mit Kontakten

schalten, über die zuvor große Ströme
geführt wurden.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Anschluss und Einstellung
• Versorgungsspannung am Sicherheits-

kontakt des Grundgeräts und A2 (-)
anschließen (siehe Fig. 3).

• Verzögerungszeit einstellen (siehe Fig. 2)
• Eingangskreis

Sicherheitskontakt des Grundgeräts an A1
anschließen (siehe Fig. 3).

• Rückführkreis

Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführkreis
des Grundgeräts verbinden.

Ablauf
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• der Sicherheitskontakt vor A1 geschlossen

ist

• die Betriebsspannung anliegt.
Die LEDs “CH.1” und “CH.2” leuchten; die
Sicherheitskontakte 17-18, 27-28, 37-38, 47-
48 sind geschlossen.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte zeitlich verzögert.

Wieder aktivieren
Eingangskreis schließen

Operation

Please note for operation
• To prevent contact welding, a fuse

(see technical data) must be
connected in front of the output
contacts.

• Calculate the max. Cable runs I

max

:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= Max. Total cable resistance (Input

circuit)
R

l

/km = Cable resistance/km

• Low currents should not be switched

across contacts across which high
currents have previously been
switched.

• Use copper wire that can withstand

temperatures of 60/75°C

• Important details in the section

“Technical Data” should be noted and
adhered to.

Connection and Setting
• Connect the operating voltage to the

base unit’s safety contact and A2 (-) i.e.
the unit is operated via the safety output
contacts of the base unit (siehe Fig. 3).

• Setting the time delay(see Fig. 2)
• Input circuit

Connect safety contacts of the base unit
to A1 (see Fig. 3).

• Feedback control loop

Connect Y1 and Y2 with the feedback
control loop of the base unit.

To operate
The unit is activated when:
• the safety contact connected to A1 is

closed

• the operating voltage is applied
The LEDs “CH.1” and “CH.2” are
illuminated; the safety contacts 17-18,
27-28, 37-38, 47-48 are closed.
If the input cirucit is opened, the safety
contacts open after the set time delay has
elapsed.

Reactivation
Close the input circuit.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Protéger les contacts de sortie par des

fusibles (voir caractéristiques techniques)
pour éviter leur soudage

• Calculer les longueurs de câblage max:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= résistivité de câblage totale max.

(Circuits d’entrée)
R

l

/km = résistivité de câblage/km

• Ne pas commuter de faibles intensités

par des contacts ayant au préalable
commutés des intensité plus élevées.

• Utiliser des câbles en cuivre supportant

des températures de 60/75°C

• Respecter les données indiquées dans le

chapitre „Caractéristiques techniques“.

Branchement et réglage
• Alimenter le boîtier par l'intermédiaire du

contact de sécurité de l'appareil de base et
la borne A2 (-) (voir Fig. 3).

• Réglage de la temporisation (Fig. 2)
• Circuit d'entrée

Câbler le contact de l'appareil de base
sur A1 (voir Fig. 3).

• Boucle de retour

Relier les bornes Y1 et Y2 à la boucle de
retour de l'appareil de base.

Mise en oeuvre
L'appareil est activé si :
• le contact de commande sur A1 est fermé
• la tension d'alimentation 24 VCC est

présente.

Les LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées;les
contacts de sécurité 17-18, 27-28, 37-38 et
47-48 se ferment.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sortie s'ouvrent au bout de la tempori-
sation affichée.

Réarmement
Refermer le circuit d'entrée

Fig. 2: Einstellung der Verzögerungszeit/Setting the time delay/Réglage de la temporisation

4 s

5 s

6 s

7 s

8 s

8A 7A 6A

8B 7B 6B

6A 5A 4A

5B 4B

8s

6B

7s

6s

8s

7s

6s

5s

4s

4s

5s

8A 7A 6A

8B 7B 6B

6A 5A 4A

5B 4B

8s

6B

7s

6s

8s

7s

6s

5s

4s

4s

5s

8A 7A 6A

8B 7B 6B

6A 5A 4A

5B 4B

8s

6B

7s

6s

8s

7s

6s

5s

4s

4s

5s

8A 7A 6A

8B 7B 6B

6A 5A 4A

5B 4B

8s

6B

7s

6s

8s

7s

6s

5s

4s

4s

5s

8A 7A 6A

8B 7B 6B

6A 5A 4A

5B 4B

8s

6B

7s

6s

8s

7s

6s

5s

4s

4s

5s