Anwendung, Application, Utilisation – Pilz PNOZ X2.1VP 0.75/24VDC 1so 2n/o fix User Manual
Page 4

- 4 -
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster
zwischen S33 und S34 betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Anwendung
In Fig. 2 ... Fig. 9 sind Anschlussbeispiele für
Not-Halt-Beschaltung, Schutztüransteue-
rungen, Reglersteuerung Kontakt-
vervielfachung durch externe Schütze, sowie
den Halbleiterausgang.
Beachten Sie bei Fig. 2: Das Gerät startet bei
Spannungsausfall und -wiederkehr automa-
tisch. Verhindern Sie einen unerwarteten
Wiederanlauf durch externe Schaltungs-
maßnahmen.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset press the button between
S33-S34.
The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.
Application
In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples for
Emergency Stop wiring, safety gate control,
variable frequency inverter, contact
expansion via external contactors as well as
semiconductor output.
Please note for Fig. 2: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.
Remise en route :
• fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer sur
le poussoir de validation entre S33-S34.
Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.
Utilisation
Dans les figures 2 à 9 sont représentés les
différents cablages possibles du
PNOZ X2.1VP : poussoirs AU, interrupteur
de position, variateur, augmentation du
nombre des contacts par contacteurs
externes et le sortie statique.
Dans le cas de la figure 2, l’appareil se
réarme automatiquement après une coupure
et une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.
S31
S32
S34
S22
S33
S21
S1
S3
S12
S11
S34
S33
S21
S32
S22
S31
S1
S1
S2
S12
S11
Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig,
automatischer Start/Dual-channel safety gate
control, automatic reset/Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux,
réarmement automatique
Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig,
manueller Start/Two-channel input circuit,
manual reset/Commande par 2 canaux,
réarmement manuel
S31
S32
S34
S22
S33
S21
S11
S12
S1
S3
Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 2 canal, réarmement
manuel
S31
S32
S34
S22
S33
S21
S11
S12
S1
Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automati-
scher Start/Single-channel input circuit,
automatic reset/Commande par 2 canal,
réarmement automatique
Fig. 6: Reglersteuerung mit Halbleiterausgang/Variable frequency inverter with
semiconductor output/Variateur pour sortie statique
K4
n
Drehzahlregler
Speed Regulator
K3
N
L1
L2
L3
M
37
38
S33 S34 S11 S12
A1 Y11 27
A2 Y12 28
S31 S32 S21 S22
1L+
STOPP
K3
K4