Control remoto, Telecommande, Inserción de las pilas – Aiwa CX-N4000 U User Manual
Page 17: Reemplazo de las pilas, Mise en place des piles, Quand remplacer des piles, Consejos útiles para la correcta operación, Conseils pour un fonctionnement correct, Otras conexiones, Autres connexions
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
CONEXIONES
CONNEXIONS
CONTROL REMOTO
TELECOMMANDE
Inserción de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de pilas situada en la trasera del
control remoto e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
El
Reemplazo de las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el
aparato debe ser de 5 metros. Cuando disminuya esta distancia,
reemplace las pilas con las nuevas.
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre
deux piles R6 (taille AA) en place. -+
El
Quand remplacer des piles
La distance maximale de fonctionnement de la télécommande doit
être d’environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer les piles par des neuves.
NOTA
• No mezcle diferentes tipos de pila, ni pilas viejas con las nuevas.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato por largo tiempo, quite las
pilas para evitar posible fuga elecfrolítica.
Consejos útiles para la correcta operación
El control remoto puede operar incorrectamente cuando:
• la línea de visión entre el control remoto y el sensor del control
remoto del aparato está expuesta a la luz intensa, tal como la luz
directa del sol.
• otros controles remotos están usándose en la cercanía (televisor,
etc.).
REMARQUE
• Ne pas mélanger différents types de piles, ni des vieilles piles
avec des neuves.
• Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.
Conseils pour un fonctionnement correct
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
• l’espace entre la télécommande et le capteur de l’appareil est
exposé à une lumière intense, comme le soleil.
• d’autres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utiliséesà proximité.
OTRAS CONEXIONES
AUTRES CONNEXIONS
CONEXION DE EQUIPOS OPCK3NALES -> B
Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcional
conectado a este aparato.
Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) para
conectar un equipo análogo (tocadiscos, reproductor de discos
compactos sin conectores de salida digital, videograbadora, etc.)
para la reproducción de audio.
Conexiones
Conecte la clavija roja a la toma R y la clavija blanca a la toma L de
las tomas VIDEO/AUX.
Conexión de un tocadiscos
Utilice un tocadiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador.
CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER
GRAVE
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL
m
On peut écouter et enregistrer le son venant d’un équipement
optionnel connecté à cet appareil.
Utiliser un câble à fiches phono RCA (pas fourni) pour connecter
un appareil analogique (tourne-disque, lecteur de disque laser
sans connecteurs de sortie numérique, magnétoscope, etc.) pour
lecture audio.
Connexion
Connecter la fiche rouge à la prise R et la fiche blanche à la prise
Ldes prises VIDEO/AUX.
Pour connecter un tourne-disaue
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur à égaliseur.
CONNEXION D’UN CAISSON DE GRAVES
La conexión de un altavoz de super grave aumenta el realismo de
los sonidos a baja frecuencia.
Conecte un altavoz de super grave con amplificador integrado
(Aiwa TS-W5 etc.) al terminal SUPER WOOFER. -► Q
Refiérase al manual de insfrucciones del altavoz de super grave
para mayor detalle.
La connexion d’un caisson de graves augmente le réalisme des
sons de basse fréquence.
Connecter un caisson de graves à amplificateur intégré (Aiwa TS-
W5, etc.) à la borne SUPER WOOFER. B
Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi du caisson de
graves.
17