beautypg.com

Vibrato, Using the built-in drummer, Choose a rhythm – Yamaha PSR-16 User Manual

Page 9: Der eingebaute schlagzeuger, Rhythmusteil, Utilisation de la batterie incorporée, Choix d’un rythme, Utilizando el “batería” incorporado, Sección de ritmo, Start the rhythm

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

VIBRATO

This controls the vibrato effect.

5. Now, let’s play some notes. By

comparing the same voice in both the
ON and OFF settings of the Digital
Synthesizer Selector ®, you can
distinguish the difference in timbre.

The degree to which a voice changes varies
with the selected voice.

VIBRATO

Regelt den Vibrato-Effekt.

5. Lassen Sie uns jetzt einige Noten spielen.

Durch Vergleich dieser Stimme in sowohl
Ein- als auch Aus-Stellung (ON und OFF)
des Wahlschalters Digital Synthesizer ®
können Sie den Unterschied im Timbre
erkennen.

Der Grad, in dem sich eine Stimme ändert, hängt von

der gewählten Stimme ab.

VIBRATO
Cette commande agit sur le vibrato.

5. Passer à l’interprétation de quelques

notes. On pourra se rendre compte de
la différence de timbre en comparant
les résultats obtenus lorsque le sélec­
teur digital synthétiser ® est placé
sur ON et OFF.

*

Le degré de changement de la voix dépend de

celle qui a été choisie.

VIBRATO

Controla el efecto del vibrato

5. A continuación, toquemos algunas notas.

Comparando la misma voz en las posi­
ciones ON y OFF del selector del sintetiza
dor digital ®, podrá distinguir la diferen­
cia de timbre.

El grado de cambio de una voz varía con la voz

seleccionada.

5

Using the built-in

drummer

Rhythm section

Now it’s time to add a dynamic rhythm

accompaniment to your melody.

1. Choose a rhythm
Pick the rhythm that best suits the music

you’re going to play and press the
corresponding Rhythm selector @.

• When you turn the keyboard ON,

the DISCO rhythm is automatically
selected.

Der eingebaute
Schlagzeuger

Rhythmusteil

Fügen Sie nun Ihrer Melodie noch eine
dynamische Rhythmusbegleitung hinzu.

I. Wahl des Rhythmus

Wählen Sie den Rhythmus, der am besten zu
Ihrer Musik paßt, durch Drücken des
betreffenden RHYTHM-Schalters @.

• Unmittelbar nach dem Einschalten des

Keyboards erhält man stets zunächst einen
DISCO-Rhythmus.

RHYTHM O

D SCO

POPS

lÉ SEA’

3iG BAND

SV

ji

NG

S

low

rock

R

h

.

um

BA

SAMBA

eossANOvA

Utilisation de la

batterie incorporée

Section rythme

Passons maintenant à l’apport d’un

accompagnement rythmique, plein de
dynamisme, à la mélodie exécutée.

1. Choix d’un rythme
Sélectionner le rythme qui convient le
mieux à la musi^e à jouer et appuyer
sur le sélecteur (?) correspondant.

• A la mise sous tension du clavier,

le rythme DISCO est automatiquement
choisi.

ROCK N RO.

l

reggae

Utilizando el “batería”
incorporado

Sección de ritmo

Ahora es el momento de añadir un acompa­
ñamiento de ritmo dinámico a su melodía.

1. Escoja un ritmo
Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector del
ritmo correspondiente @ adecuado.

• Cuando conecte el teclado a ON, se

seleccionará automáticamente el ritmo
DISCO.

M A R C H P O ^ K A r t A L ^ Z

2. Start the rhythm
After selecting a rhythm, press the
START selector

• Synchro Start

Use the SYNCHRO START button ®
if you want the rhythm to begin from
the moment you first press a key. Any
of the 19 keys {up to F*

2

) beginning

at the left of the keyboard (Auto Bass
Chord key section (e)) will activate the
rhythm.

2. Start des Rhythmus
Drücken Sie nach der Wahl des Rhythmus
den START-Schalter

• Synchro-Start

Soll die Rhythmusbegleitung beim
Anschlägen der ersten Taste einsetzen,
drücken Sie die SYNCHRO START-Taste

Die Rhythmusbegleitung beginnt

dann, sobald eine der 19 links liegenden
Tasten des Keyboards (bis F*.) (Auto
Bass Chord-Tastenbereich ©), ange­
schlagen wird.

2. Mise en marche du rythme
Après avoir choisi le rythme, appuyer
sur la touche SYNCHRO START (Ш).

• Mise en marche synchronisée

Se servir ta touche SYNCHRO START

® si l’on désire faire commencer le

rythme au moment où l’on appuie sur
la première touche. Une quelconque

des 19 touches (jusqu’à F*a) sur la
gauche du clavier (Section accords
de basses automatiques ®) actuali­
sera un rythme.

2. Inicie el ritmo
Después de seleccionar un ritmo, pulse el
selector START

• Arranque Sincronizado^

Utilice el botón SYNCHRO START ®
si desea que el ritmo comience desde el
momento en que pulse la primera tecla.
Cualquiera de las 19 teclas (hasta F*

2

)

comenzando por la izquierda del teclado,
(sección de teclas de bajo y acordes auto­
máticos @) activará el ritmo.

This manual is related to the following products: