beautypg.com

B. chord playback, Melody, B. akkord-wiedergabe – Yamaha PSR-16 User Manual

Page 15: Melodie, B. reproduction de paccompa- gnement, B. reproducción de los acordes, Mélodía, Capacity of chord sequencer, Kapazität des akkord-sequencer, Capacité du séquenceur d’accords

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Note 2:
The accompaniment can be played using either the

Single Finger or Fingered mode of the Auto Bass
Chord section. However, the Single Finger mode
is automatically engaged when you press RECORD
except when using the Fingered mode beforehand

(see page 10 for instructions on Single Finger and
page 11 for Fingered).

3. When all of the chords have been

progrannmed, press the STOP button

(n) or RECORD button @ again.
The accompaniment has now been
stored in the memory.

Hinweis 2:

Die Akkorde können entweder mit der Einfingerakkord­
oder der Fingerakkord-Funktion gespielt werden. Nach

Drucken des RECORD-Schalters wird stets automatisch
auf die Einfingerakkord-Funktion geschaltet, es sei denn,
zuvor wurde die Fingerakkord-Funktion verwendet.
(Einfingerakkord-Funktion siehe Seite JO, Fingorakkord-
Funktion siehe Seite 11.)

3. Wenn alle Akkorde programmiert sind,

drücken Sie die STOP-Taste (ij) oder die
RECORD-Taste erneut
Die Akkordfolge ist nun im Memory
gespeichert.

Remarque 2:

VoLfs

pouvez jouer l’accompagnement en employant

soit SINGLE FINGER, soit FINGERED de la section
Auto Bass Chord. Toutefois, le premier est auto­
matiquement appelé lorsque vous appuyez sur le

sélecteur ACCOMPANIMENT RECORD si vous
n’avez pas préalablement choisi le second. (Reportez-
vous page 10 pour SINGLE FINGER et page 11
pour FINGERED.)

3. Lorsque la programmation de tous

les accords est terminée, appuyez
sur la touche STOP (ïï) ou une
deuxième fois sur la touche RECORD

L’accompagnement est alors mémo­
risé.

Nota 2:

El acompañamiento se puede tocar usando ya sea la
modalidad de un solo dedo o la modalidad digitada de la
sección de bajo y acorde automático. Sin embargo, la
modalidad de un solo dedo se activa automáticamente al

pulsar RECORD, excepto cuando se usa de antemano la

modalidad digitada (vea en la página 10 instrucciones
sobre la modalidad de un solo dedo, y en la página II
instrucciones sobre la modalidad digitada).

3. Cuando se han programado todos los

acordes, pulse el botón STOP ® o el
botón RECORD @1 otra vez. Ahora el
acompañamiento queda almacenado en la
memoria.

B. Chord playback

The memorized accompaniment can be

played back, unless you cancel the
memory contents by inputting a different

chord sequence.

1. Press the PLAY button (§) of the

CHORD SEQUENCER.

2. Start playback by pressing the START

button or any key on the keyboard.

3. Try playing the melody of “Green-

sleeves” to the accompaniment
playback (see below).

4. Playback can be stopped at arw time

by pressing the STOP button

®.

Melody

B. Akkord-Wiedergabe
Die Akkorde bleiben so lange gespeichert
und können wiedergegeben werden, bis eine
neue Folge gespeichert wird. Zur Wiedergabe
der Akkordfolge verfahren Sie wie folgt:

1. Drücken Sie die PLAY-Taste @ des

CHORD SEQUENCER.

2. Drücken Sie die START-Taste @ oder

schlagen Sie eine beliebige Notentaste an,
um die Wiedergabe zu starten.

3. Versuchen Sie nun, die Melodie von

“Greensleeves” zur wiedergegebenen

Begleitung zu spielen (siehe unten).

4. Zum stoppen der Wiedergabe drücken Sie

die STOP-Taste

in).

Melodie

B. Reproduction de Paccompa-

gnement

L’accompagnement que vous venez de
mémoriser peut être reproduit, sous
réserve que vous ne l’annuliez pas par
l’entrée d’une nouvelle séquence

d’accords.

1. Appuyez sur le sélecteur PLAY @)

de la section CHORD SEQUENCER.

2. Appuyez sur la touche START ou

sur n’importe quelle touche du clavier,
pour lancer la lecture de cet accompa­

gnement.

3. Essayez de jouer la mélodie de

“Greensleeves” en même temps que

cet accompagnement, (comme

indiqué ci-dessous.)

4. La lecture de l’accompagnement peut

être arrêtée à tout instant en appuyant
sur la touche STOP

®.

Mélodie

B. Reproducción de los acordes
El acompañamiento memorizado se puede
reproducir, a menos que usted cancele los
contenidos de la memoria ingresando otra
secuencia distinta de acordes.

1. Pulse el botón PLAY @ del CHORD

SEQUENCER.

2. Inicie la reproducción presionando el

botón START @) o cualquier tecla del
teclado.

3. Pruebe a tocar la melodía de “Green­

sleeves” para la reproducción del acompa­
ñamiento (vea abajo).

4. La reproducción se puede detener en

cualquier momento pulsando el botón
STOP (H).

Mélodía

Capacity of Chord Sequencer

• About 24 chord changes are possible.

This means that it is possible to record
the chords for a piece consisting
of 24 measures if one measure
contains one chord on average.

• If complicated chords are recorded by

using Fingered Chord, the chord
recording capacity will be reduced.

• If the number of chords exceeds the

memory capacity, recording will stop
automatically.

Î

fe

£

5

Kapazität des Akkord-Sequencer

• Etwa 24 Akkordwechsel sind möglich.

Das bedeutet, Sie können die Akkorde
für ein aus 24 Takten bestehendes
Musikstück speichern (wenn ein Takt
durchschnittlich einen Akkord enthält).

• Die Speicherkapazität verringert sich,

wenn komplizierte Akkorde mit der
Fingerakkord-Funktion aufgezeichnet
werden.

• Überschreitet die Zahl der Akkorde die

Speicherkapazität, stoppt die Aufnahme
automatisch.

Capacité du séquenceur d’accords

• Il est possible d’enregistrer environ

24 variations d’accord. Autrement dit,
vous pouvez mémoriser les accords
d’un morceau de musique contenant
24 mesures si on suppose que chaque
mesure ne contient en moyenne qu’un
seul accord.

• Le nombre d’accords qu’il est possible

de mémoriser, diminue avec la
complexité de ces accords.

• Si le nombre des accords dépasse

les capacités de la mémoire, l’enregis­

trement s’arrête automatiquement.

Capacidad del secuenciador de acordes

• Son posibles unos 24 cambios de acordes.

Esto quiere decir que es posible grabar los
acordes de una pieza que consiste de 24
compases, suponiendo íjue cada compás
contiene en promedio un acorde.

• La capacidad de grabación de acordes se

reduce si se graban acordes complejos
usando el acorde digitado.

• Si el número de acordes supera la capacidad

de la memoria, la grabación se detendrá
automáticamente.

13

This manual is related to the following products: