beautypg.com

Cybex JUNO 2-FIX User Manual

Page 7

background image

6

DE

UK

IT

Warning! For your child’s maximum protection, it is essential to use and

install the child seat according to the instructions in this User Guide.

Attenzione! Per garantire la massima protezione del Vostro bambino è

molto importante che l‘uso e l‘installazione del seggiolino siano effettuati

seguendo scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale.

Warning! The components of the CYBEX child seat must not be used either

on their own or in combination with seat cushions, backrests or headrests

from other manufacturers or other model ranges. In any such cases the

child seat will no longer be certified for use.

Attenzione! Le parti del seggiolino CYBEX non possono essere utilizzate

singolarmente o in abbinamento con sedute, schienali o poggiatesta

di altri produttori o di altri modelli della gamma. Tale utilizzo pregiudica

l’omologazione del seggiolino.

Warning! Always ensure that the individual components of the child seat are

never compressed or jammed (e.g. by the car door or while adjusting the

back seat.)

Attenzione! Fare sempre molta attenzione a non danneggiare il seggiolino

o le singole parti durante l’uso quotidiano , regolando lo schienale o nel

chiudere le porte del veicolo.

!

!

!

!

!

!

Note! Please keep the User Guide handy in the slot under the cover at the back

of the backrest.

Nota Bene! Raccomandiamo di tenere sempre il manuale a portata di mano

per ogni riferimento futuro (ad es. nell’alloggiamento sotto il rivestimento nella

parte posteriore dello schienale)

The child seat consists of a seat cushion (d) and a backrest (a) with a headrest

(e), which adjusts to suit the child‘s height, as well as a safety cushion (p), which is

adjustable for depth. Your child will benefit from maximum protection and comfort

only when all components are used together.

Il seggiolino è composto da una seduta (d) con schienale (a) e poggiatesta

(e), regolabile in base all’altezza del bambino, e di un cuscino di sicurezza (p),

regolabile in ampiezza secondo la corporatura del bambino. Il bambino godrà della

massima protezione e della massima confortevolezza soltanto se tutte le parti sono

utilizzate insieme.

The backrest (a) is hooked onto the axis (c) of the seat cushion (d) by means of the

guide lug (b). Push the two side protectors provided with the „Linear Side-impact

Protection“ System (L.S.P.) into the installation holes (z) provided for this purpose,

on the outer edges of the shoulder brackets. These will lock into place with an

audible „CLICK“.

Lo schienale (a) è agganciato nell’asse (c) della seduta (d) con il binario di

ancoraggio (b). Inserire i cuscinetti del sistema L.S.P. Plus (Protezione Lineare

nell’impatto laterale ottimizzato) negli appositi alloggiamenti (z) da ambo i lati e

spingere verso il basso fino a sentire il “click” di collegamento avvenuto.

Note! Please always keep the User Guide in the slot provided for it under the

seat cover, on the back of the backrest.

Nota Bene! Raccomandiamo di tenere sempre il manuale a portata di mano

per ogni riferimento futuro (ad es. nell’alloggiamento sotto il rivestimento nella

parte posteriore dello schienale).

FIRST INSTALLATION

PRIMA INSTALLAZIONE