beautypg.com

Cybex JUNO 2-FIX User Manual

Page 37

background image

36

FR

NL

PL

Opgelet! De rugsteun van de CYBEX JUNO 2-FIX moet aansluiten tegen

de rugsteun van de autozetel. Uw kind is maximaal beschermd wanneer het

zitje zich in normale, rechtopstaande positie bevindt.

Ostrzeżenie! Oparcie fotelika CYBEX JUNO 2-FIX musi ściśle przylegać do

oparcia fotela samochodowego. Aby zagwarantować dziecku maksymalną

ochronę, fotelik musi się znajdować w normalnej, pionowej pozycji.

!

!

Herhaal de installatiestappen in omgekeerde volgorde.

Wykonaj wszystkie czynności konieczne w celu montażu fotelika w samochodzie w

odwrotnej kolejności.

Opgelet! Het is mogelijk dat sommige autostoelen van zacht materiaal (bijv.

velours, leer, etc.) tekenen van gebruik en / of verkleuringen kunnen vertonen.

Om dit te voorkomen, kunt u een deken of handdoek eronder plaatsen. Graag

verwijzen we u ook naar onze schoonmaakinstructies, die absoluut moeten

worden gevolgd voor het eerste gebruik van de stoel.

uwaga! niektóre tapicerki samochodu są wykonane z miiękkiego materiału

(np. weluru lub skóry itp.) i mogą się wykazywać oznaki zużycia lub

przebarwienia. W celu zabezpiecznia należy podożyć ręcznik lub kocyk

pod fotelikiem. Zapoznaj się również z instrukcja czyszczenia, którą należy

przejrzeć przed pierwszym użyciem fotelika.

Opgelet! Het terugtrekken van de connectoren beschermt niet alleen de zetel

van uw auto maar voorkomt ook vuil en schade aan uw ISOFIX CONNECT

systeem.

Uwaga! Procedura ta chroni siedzisko fotela samochodowego i zapobiega

zabrudzeniu lub uszkodzeniu zaczepów ISOFIX.

heT kinderZiTje in de auTo plaaTsen

UMIESZCZANIE FOTELIKA W SAMOCHODZIE

DE ISOFIX CONNECTOREN ONTGRENDELEN

choWanie ZacZepÓW isoFix

• Plaats het kinderzitje op de gepaste plaats in de auto.

• Wanneer u het zitje in rechtopstaande positie in de auto installeert is het

belangrijk dat de rugsteun (a) van het kinderzitje tegen de rugleuning van de

autozetel aansluit. Duw het zitkussen dus dicht tegen de rugsteun aan.

• Bij gebruik van de ISOFIX verankeringspunten (i) kan u de afstand aanpassen

doormiddel van de hendel (v) aan de onderkant van het kinderzitje.

• Indien de hoofdsteun van de autozetel in de weg zit, dient u deze

volledig te verwijderen, om te draaien of los te maken. (uitzondering, zie

hoofdstuk „DE BESTE POSITIE IN DE WAGEN“). De rugsteun (a) kan

met één beweging aan zowat elke positie van de autozetel aangepast

worden.

• Umieść fotelik na odpowiednim siedzeniu samochodu.

• Aby zamocować fotelik w pozycji pionowej, należy zwrócić uwagę, żeby oparcie

fotelika (a) ściśle przylegało do oparcia fotela samochodowego. W tym celu

dociśnij fotelik do oparcia fotela.

• Kiedy korzystasz z uchwytów ISOFIX (i) w samochodzie, można to wyregulować

za pomocą uchwytu do regulacji (v) umieszczonego od spodu fotelika.

• Jeżeli zagłówek siedzenia samochodu przeszkadza w zamontowaniu

fotelika, należy go wyjąć i obrócić albo zdjąć całkowicie (z

wyjątkiem sytuacji opisanej w punkcie „WŁAŚCIWE MIEJSCE W

SAMOCHODZIE“). Oparcie fotelika (a) łatwo dopasowuje się do

siedzenia samochodowego o prawie każdym nachyleniu.

• Ontgrendel de ISOFIX connectoren (w) aan beide kanten, door de rode

ontgrendelknoppen (y) in te drukken.

• Trek het zitje uit de ISOFIX geleiders (u).

• Draai de ISOFIX connectoren (w) 180°.

• Activeer de hendel (v) aan de onderkant van het kinderzitje en duw de

connectoren tot het einde in.

• Zwolnij zaczepy ISOFIX (w) z obu stron, wciskając i przesuwając

pomarańczowe przyciski zwalniające (y).

• Wyjmij fotelik z elementów pomocniczych (u).

• Obróć zaczepy (w) o 180°.

• Pociągnij za uchwyt do regulacji (v) znajdujący się od spodu fotelika i wciśnij

zaczepy do końca.