beautypg.com

Installation – Pilz PNOZ X3.10P C 24VACDC 3n/o 1n/c 1so User Manual

Page 3

background image

- 3 -

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluss von externen Schützen

Montage

Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind.
IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene dient ein Rastelement
auf der Rückseite des Geräts.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Auslieferungszustand bei Geräten mit

Schraubklemmen: Brücke zwischen S11-
S12 (Eingangskreis zweikanalig) und
S15-S16 (Schutztürsteuerung).

• Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/

33-34 sind Sicherheitskontakte. Aus-
gangskontakt 41-42 ist ein Hilfskontakt
(z. B. für Anzeige).

Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (10 A flink oder 6 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

im

Eingangskreis:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. Gesamtleitungswiderstand

(s. technische Daten)
R

l

/km = Leitungswiderstand/km

Da die Funktion Querschlusserkennung
nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz
während der Endkontrolle geprüft. Eine
Überprüfung nach der Installation des
Geräts ist wie folgt möglich:
1. Gerät betriebsbereit (Ausgangs-

kontakte geschlossen)

2. Die Testklemmen S22-S32 zur

Querschlussprüfung kurzschließen.

3. Die Sicherung im Gerät muss auslösen

und die Ausgangskontakte öffnen.
Leitungslängen in der Größenordnung
der Maximallänge können das Auslö-
sen der Sicherung um bis zu 2 Minuten
verzögern.

4. Sicherung wieder zurücksetzen: den

Kurzschluss entfernen und die Be-
triebsspannung für ca. 1 Minute
abschalten.

• Das Netzteil muss den Vorschriften für

Funktionskleinspannungen mit sicherer
elektrischer Trennung (SELV, PELV)
nach VDE 0100, Teil 410 entsprechen.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit

einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.

• Sorgen Sie beim Anschluss von magne-

tisch wirkenden, auf Reedkontakten
basierenden Näherungsschaltern dafür,
dass der max. Einschaltspitzenstrom (am
Eingangskreis) den Näherungsschalter
nicht überlastet.

• Angaben im Kapitel „Technische Daten“

unbedingt einhalten.

Ablauf:
• Versorgungsspannung:

Versorgungsspannung an Klemmen A1
und A2 anlegen.

• Startkreis:

- Automatischer Start: S13-S14 brücken

(S33-S34 offen).

- Automatischer Start bei Schutztür-

steuerung mit Anlauftest: S15-S16
brücken, Schließerkontakt der Schutz-
tür zwischen S13-S14 anschließen.

• Augmentation du nombre de contacts ou du

pouvoir de coupure par l’utilisation de
contacteurs externes.

Montage

Le relais doit être monté en armoire ayant
un indice de protection mini IP54. Sa face
arrière permet un montage sur rail DIN.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Pontages présents à la livraison au

appareil avec bornes à vis : S11-S12
(commande par 2 canaux) et S15-S15
(Surveillance du protecteur mobile)

• Seuls les contacts 13-14, 23-24, 33-34

sont des contacts de sécurité. Le contact
41-42 est un contact d’information (ex.
voyant)

Protection de contacts de sortie par

des fusibles 10 A rapides ou 6 A
normaux pour éviter leur soudage

• Calcular les longueurs de câblage max

I

max

dans le circuit d’entrée:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= résistivité de câblage totale max.

(voir les caractéristiques techniques)
R

l

/km = résistivité de câblage/km

La fonction de détection de court-circuit
est testé par Pilz lors du contrôle final. Un
test sur site est possible de la façon
suivante :
1. Appareil en fonction (contacts de sortie

fermés)

2. Court-circuiter les bornes de

raccordement nécessaires au test S22-
S32.

3. Le fusible interne du relais doit

déclencher et les contacts de sortie
doivent s‘ouvrir. Le temps de réponse
du fuisible peut aller jusqu‘à 2 min. si
les longueurs de câblage sont proches
des valeurs maximales.

4. Réarmement du fusible : enlever le

court-circuit et couper l‘alimentation du
relais pendant au moins 1 min.

• L'alimentation doit satisfaire aux

prescriptions relatives aux tensions extra
basses avec une isolation électrique de
sécurité (SELV, PELV) selon VDE 0100,
partie 410.

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Lors du raccordement de détecteurs de

proximité magnétiques, basés sur des
contacts Reed, veuillez vous assurer que
le courant de crête max. à la mise sous
tension (sur le circuit d'entrée) ne
surcharge pas les détecteurs de
proximité.

• Respecter les données indiquées dans le

chap. „Caractéristiques techniques“.

Mise en oeuvre :
• Tension d’alimentation :

amener la tension d’alimentation sur A1
et A2.

• Circuit de réarmement:

- réarmement automatique: pontage des

bornes S13-S14 (S33-S34 ouvert)

- réarmement automatique pour

surveillance de protecteurs mobiles
avec test des conditions initiales :
pontage des bornes S15-S16,
protecteur mobile (contact de trevail)
sur S13-S14

• Increase in the number of available

contacts by connection of external
contactors/relays.

Installation

The safety relay must be panel mounted
(min. IP54). There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.

Operation

Please note for operation:
• Unit equipped with screw terminals is

delivered with a bridge between S11-S12
(2-channel input circuit) and S15-S16
(Safety-gate control)

• Only the output contacts 13-14/23-24/33-

34 are safety contacts. Output contact
41-42 is an auxiliary contact (e.g. for a
display).

To prevent a welding together of the

contacts, a fuse (10 A quick/6 A slow
acting) must be connected before the
output contacts.

• Calculate the max. Cable runs I

max

in the

input circuit:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= Max. Total cable resistance

(see technical details)
R

l

/km = Cable resistance/km

As the function for detecting shorts across
the inputs is not failsafe, it is tested by
Pilz during the final control check.
However, a test is possible after installing
the unit and it can be carried out as
follows:
1. Unit ready for operation (output

contacts closed)

2. Short circuit the test (connection)

terminals S22-S32 for detecting shorts
across the inputs.

3. The unit‘s fuse must be triggered and

the output contacts must open. Cable
lengths in the scale of the maximum
length can delay the fuse triggering for
up to 2 minutes.

4. Reset the fuse: remove the short circuit

and switch off the operating voltage for
approx. 1 minute.

• The power supply must comply with the

regulations for extra low voltages with safe
electrical separation (SELV, PELV) in
accordance with VDE 0100, Part 410.

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C.

• When connecting magnetically operated,

reed proximity switches, ensure that the
max. peak inrush current (on the input
circuit) does not overload the proximity
switch.

• Important details in the section "Technical

Data“ should be noted and adhered to.

To operate:
• Supply operating voltage:

Connect the operating voltage to
terminals A1 and A2.

• Reset circuit:

- Automatic reset: Bridge S13-S14 (S33-

S34 open).

- Automatic reset for safety-gate control

with start-up test:
Bridge S15-S16, connect safety gate
(N/O contact) to S13-S14

This manual is related to the following products: