beautypg.com

Inbetriebnahme, Anwendung, Mise en oeuvre – Pilz PNOZ XHCV 0,7/24VDC 2n/o fix User Manual

Page 3: Utilisation, Operation, Application

background image

- 3 -

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Auslieferungszustand: Brücke zwischen

S11-S12 (Eingangskreis zweikanalig).

• Max. Leitungslängen (Eingangskreis):

Voraussetzungen:
Leiterquerschnitt:

2 x 1,5 mm

2

Kapazität:

150 nF/km

Widerstand:

28 Ohm/km

Temperatur:

+25 °C

30 Ohm Leitungswiderstand: 1 km
Werte gelten für zweikanalige Beschal-
tung, für einkanalige Beschaltung gelten
die halben Werte.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.

• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben

auf den Anschlussklemmen darf max.
0,6 Nm betragen.

• Sorgen Sie beim Anschluss von magne-

tisch wirkenden, auf Reedkontakten
basierenden Näherungsschaltern dafür,
dass der max. Einschaltspitzenstrom (am
Eingangskreis) den Näherungsschalter
nicht überlastet.

• Angaben im Kapitel „Technische Daten“

unbedingt einhalten.

Ablauf:
• Versorgungsspannung an Klemmen A1

und A2 anlegen.

• Startkreis:

- Automatischer Start: S13-S14 brücken.
- Manueller Start: Taster an S13-S14

anschließen

• Eingangskreis:

- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32

brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11 und S12 anschließen.

- Zweikanalig: S11-S12 brücken.

Öffnerkontakt von Auslöseelement an
S21-S22 und S31-S32 anschließen.

Rückführkreis:
Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S13-S14 anschließen.

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen). Die Statusanzeige für "CH.1"
und "CH. 2" leuchten. Das Gerät ist betriebs-
bereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, so öffnen
nach Ablauf der Verzögerungszeit die
Sicherheitskontakte 37-38/47-48 und die
Statusanzeigen "CH.1" und "CH.2" erlö-
schen.

Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S13 und S14 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 9 sind Anschlußbeispiele für
NOT-AUS-Beschaltung mit automatischem
und manuellem Start, Schutztüransteue-
rungen sowie Kontaktvervielfachung durch
externe Schütze.Bitte beachten Sie:
• Fig. 2 und 8: Das Gerät startet bei

Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen
unerwarteten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.

• Fig. 3, 4 und 5, 6:

keine Verbindung S13-S14

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Pontages présents à la livraison: S11-S12

(commande par 2 canaux).

• Longueurs de câblage max. (circuits

d’entrée) Préalable:
câble:

2 x 1,5 mm

2

capacité :

150 nF/Km

résistivité :

28 Ohm/Km

température :

25 °C

résistivité max. 30 Ohm : 1Km
Valeurs indiquées pour une commande
par 2 canaux. En cas de commande par 1
canal, la moitié des valeurs est valable.

• Utiliser uniquement des fils de cablâge en

cuivre 60/75 °C.

• Le couple de serrage sur les bornes de

racordement ne doît pas dépasser
0,6 Nm.

• Lors du raccordement de détecteurs de

proximité magnétiques, basés sur des
contacts Reed, veuillez vous assurer que
le courant de crête max. à la mise sous
tension (sur le circuit d'entrée) ne
surcharge pas les détecteurs de
proximité.

• Respecter les données indiquées dans le

chap. „Caractéristiques techniques“.

Mise en oeuvre :
• Tension d’alimentation:

amener la tension d’alimentation sur A1
et A2

• Circuit de réarmement:

- réarmement automatique: pontage des

bornes S13-S14

- réarmement manuel : câblage d'un

poussoir sur S13-S14

• Circuits d’entrée:

- Commande par 1 canal : câblage du

contact à ouverture entre S11-S12,
pontage entre S21-S22 et S31-S32

- Commande par 2 canaux: câblage des

contacts à ouverture entre S21-S22 et
S31-S32, pontage entre S11-S12

• Boucle de retour:

câbler les contacts des contacteurs
externes en série dans le circuit de
réarmement S13-S14.

Les contacts de sécurité se ferment. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 37-38/47-48 retombent a la fin de
la temporisation et les LEDs "CH.1" et
"CH.2" s’éteignent.

Remise en route :
fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, fermer le

circuit d’entrée et appuyer le poussoir de
validation S13-S14.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Les figures 2 à 9 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ XHCV à savoir
: poussoir AU avec réarmement automatique
ou manuel, interrupteurs de position et
augmentation du nombre des contacts de
sécurité par contacteurs externes.
• Fig. 2 et 8: L’appareil se réarme

automatiquement après une coupure et
une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.

• Fig. 3, 4 et 5, 6:

pas de câblage sur S13-S14

Operation

Please note for operation:
• Unit delivered with a bridge between S11-

S12 (2-channel input circuit).

• Cable runs: (Input Circuit)

Requirements:

Cable cross section

2 x 1.5 mm

2

Capacity

150 nF/km

Resistance

28 Ohm/km

Temperature

+ 25 °C

Max. length (Input circuit):
30 Ohm cable resistance: 1 km
Values for two-channel wiring; For single-
channel wiring, values should be halved.

• Use copper wiring that will withstand

60/75 °C

• Tighten terminals to 0.6 Nm.
• When connecting magnetically operated,

reed proximity switches, ensure that the
max. peak inrush current (on the input
circuit) does not overload the proximity
switch.

• Important details in the section "Technical

Data“ should be noted and adhered to.

To operate:
• Supply operating voltage:

Connect the operating voltage to terminals
A1 and A2

• Reset circuit:

- Automatic reset: Bridge S13-S14
- Manual reset: Connect button to S13-

S14

• Input circuit:

- Single-channel: Bridge S21-S22 and

S31-S32. Connect N/C contact from
safety switch (e.g. Emergency-Stop) to
S12 and S11.

- Two-channel: Bridge S11-S12. Connect

N/C contact from safety switch (e.g.
Emergency-Stop) to S21-S22 and S31-
S32.

• Feedback control loop:

Connect external relays/contactors in
series to reset circuit S13-S14.

The safety contacts are activated (closed).
The status indicators "CH.1" and "CH.2" are
illuminated. The unit is ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 37-38/47-48 open after the delay-
on-de-energisation period and the status
indicators "CH.1" and "CH.2" extinguish.

Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset, close the input circuit

and press the button and release between
S13-S14.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples for
Emergency Stop wiring with automatic and
manual reset. Safety gate controls as well
as contact expansion via external
contactors.
• Fig. 2 and 8: The device starts

automatically after loss of power. You
should prevent an unintended start-up by
using external circuitry measures.

• Fig. 3, 4 and 5, 6: S13-S14 not connected