Inbetriebnahme, Anwendung, Mise en oeuvre – Pilz PNOZ XHCV 0,7/24VDC 2n/o fix User Manual
Page 3: Utilisation, Operation, Application

- 3 -
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Auslieferungszustand: Brücke zwischen
S11-S12 (Eingangskreis zweikanalig).
• Max. Leitungslängen (Eingangskreis):
Voraussetzungen:
Leiterquerschnitt:
2 x 1,5 mm
2
Kapazität:
150 nF/km
Widerstand:
28 Ohm/km
Temperatur:
+25 °C
30 Ohm Leitungswiderstand: 1 km
Werte gelten für zweikanalige Beschal-
tung, für einkanalige Beschaltung gelten
die halben Werte.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.
• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlussklemmen darf max.
0,6 Nm betragen.
• Sorgen Sie beim Anschluss von magne-
tisch wirkenden, auf Reedkontakten
basierenden Näherungsschaltern dafür,
dass der max. Einschaltspitzenstrom (am
Eingangskreis) den Näherungsschalter
nicht überlastet.
• Angaben im Kapitel „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
Ablauf:
• Versorgungsspannung an Klemmen A1
und A2 anlegen.
• Startkreis:
- Automatischer Start: S13-S14 brücken.
- Manueller Start: Taster an S13-S14
anschließen
• Eingangskreis:
- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11 und S12 anschließen.
- Zweikanalig: S11-S12 brücken.
Öffnerkontakt von Auslöseelement an
S21-S22 und S31-S32 anschließen.
•
Rückführkreis:
Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S13-S14 anschließen.
Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen). Die Statusanzeige für "CH.1"
und "CH. 2" leuchten. Das Gerät ist betriebs-
bereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, so öffnen
nach Ablauf der Verzögerungszeit die
Sicherheitskontakte 37-38/47-48 und die
Statusanzeigen "CH.1" und "CH.2" erlö-
schen.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster
zwischen S13 und S14 betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Anwendung
In Fig. 2 ... Fig. 9 sind Anschlußbeispiele für
NOT-AUS-Beschaltung mit automatischem
und manuellem Start, Schutztüransteue-
rungen sowie Kontaktvervielfachung durch
externe Schütze.Bitte beachten Sie:
• Fig. 2 und 8: Das Gerät startet bei
Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen
unerwarteten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.
• Fig. 3, 4 und 5, 6:
keine Verbindung S13-S14
Mise en oeuvre
Remarques préliminaires :
• Pontages présents à la livraison: S11-S12
(commande par 2 canaux).
• Longueurs de câblage max. (circuits
d’entrée) Préalable:
câble:
2 x 1,5 mm
2
capacité :
150 nF/Km
résistivité :
28 Ohm/Km
température :
25 °C
résistivité max. 30 Ohm : 1Km
Valeurs indiquées pour une commande
par 2 canaux. En cas de commande par 1
canal, la moitié des valeurs est valable.
• Utiliser uniquement des fils de cablâge en
cuivre 60/75 °C.
• Le couple de serrage sur les bornes de
racordement ne doît pas dépasser
0,6 Nm.
• Lors du raccordement de détecteurs de
proximité magnétiques, basés sur des
contacts Reed, veuillez vous assurer que
le courant de crête max. à la mise sous
tension (sur le circuit d'entrée) ne
surcharge pas les détecteurs de
proximité.
• Respecter les données indiquées dans le
chap. „Caractéristiques techniques“.
Mise en oeuvre :
• Tension d’alimentation:
amener la tension d’alimentation sur A1
et A2
• Circuit de réarmement:
- réarmement automatique: pontage des
bornes S13-S14
- réarmement manuel : câblage d'un
poussoir sur S13-S14
• Circuits d’entrée:
- Commande par 1 canal : câblage du
contact à ouverture entre S11-S12,
pontage entre S21-S22 et S31-S32
- Commande par 2 canaux: câblage des
contacts à ouverture entre S21-S22 et
S31-S32, pontage entre S11-S12
• Boucle de retour:
câbler les contacts des contacteurs
externes en série dans le circuit de
réarmement S13-S14.
Les contacts de sécurité se ferment. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Si le circuit d’entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 37-38/47-48 retombent a la fin de
la temporisation et les LEDs "CH.1" et
"CH.2" s’éteignent.
Remise en route :
• fermer le circuit d’entrée
• en cas de réarmement manuel, fermer le
circuit d’entrée et appuyer le poussoir de
validation S13-S14.
Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.
Utilisation
Les figures 2 à 9 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ XHCV à savoir
: poussoir AU avec réarmement automatique
ou manuel, interrupteurs de position et
augmentation du nombre des contacts de
sécurité par contacteurs externes.
• Fig. 2 et 8: L’appareil se réarme
automatiquement après une coupure et
une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.
• Fig. 3, 4 et 5, 6:
pas de câblage sur S13-S14
Operation
Please note for operation:
• Unit delivered with a bridge between S11-
S12 (2-channel input circuit).
• Cable runs: (Input Circuit)
Requirements:
Cable cross section
2 x 1.5 mm
2
Capacity
150 nF/km
Resistance
28 Ohm/km
Temperature
+ 25 °C
Max. length (Input circuit):
30 Ohm cable resistance: 1 km
Values for two-channel wiring; For single-
channel wiring, values should be halved.
• Use copper wiring that will withstand
60/75 °C
• Tighten terminals to 0.6 Nm.
• When connecting magnetically operated,
reed proximity switches, ensure that the
max. peak inrush current (on the input
circuit) does not overload the proximity
switch.
• Important details in the section "Technical
Data“ should be noted and adhered to.
To operate:
• Supply operating voltage:
Connect the operating voltage to terminals
A1 and A2
• Reset circuit:
- Automatic reset: Bridge S13-S14
- Manual reset: Connect button to S13-
S14
• Input circuit:
- Single-channel: Bridge S21-S22 and
S31-S32. Connect N/C contact from
safety switch (e.g. Emergency-Stop) to
S12 and S11.
- Two-channel: Bridge S11-S12. Connect
N/C contact from safety switch (e.g.
Emergency-Stop) to S21-S22 and S31-
S32.
• Feedback control loop:
Connect external relays/contactors in
series to reset circuit S13-S14.
The safety contacts are activated (closed).
The status indicators "CH.1" and "CH.2" are
illuminated. The unit is ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 37-38/47-48 open after the delay-
on-de-energisation period and the status
indicators "CH.1" and "CH.2" extinguish.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset, close the input circuit
and press the button and release between
S13-S14.
The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.
Application
In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples for
Emergency Stop wiring with automatic and
manual reset. Safety gate controls as well
as contact expansion via external
contactors.
• Fig. 2 and 8: The device starts
automatically after loss of power. You
should prevent an unintended start-up by
using external circuitry measures.
• Fig. 3, 4 and 5, 6: S13-S14 not connected