Pilz PNOZ 2VJ 24VDC 3n/o 1n/c 2n/o t User Manual
Page 4
- 4 -
Die Sicherheitskontakte sind aktiviert und der
Hilfskontakt (41-42) ist geöffnet. Die
Statusanzeigen leuchten. Das Gerät ist
betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34/ und
der Hilfskontakt 41-42 schließt. Die Leucht-
dioden "ch.1" und "ch.2" erlöschen. Der Si-
cherheitskontakt 57-58 öffnet sich nach
Ablauf von t1 und Sicherheitskontakt 67-68
nach Ablauf von t2. Die Leuchtdioden t1 und
t2 erlöschen.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster
zwischen S33 und S34 betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Reset-Funktion
Die Reset-Funktion stellt die Verzögerungs-
zeiten t1 und t2 auf 0s. Dazu wird statt einer
Brücke ein Öffnerkontakt zwischen Y39-Y40
geschaltet. Öffnet der Kontakt während
Ablauf der Verzögerungszeit, öffnen die
zeitverzögerten Sicherheitskontakte sofort.
Gerät nur wie in den Abbildungen (Fig.
2-7) beschrieben anschließen!
The safety contacts are activated and the
aux. contact 41-42 is open. The status
indicator LED´s illuminate. The unit is ready
for operation. If the input circuit is opened (E-
Stop Button is pressed or Safety Guard is
opened), safety contacts 13-14, 23-24 and
33-34 are opened immediately and the aux.
contact 41-42 is closed immediately. LED´s
„ch.1“ and „ch.2“ are off. The delay period t1
and t2 is started. The safety contact 57-58 is
opened and LED t1 is no longer illuminated
after delay period t1 has elapsed. The safety
contact 67-68 is opened and LED t2 is no
longer illuminated after delay period t2 has
elapsed.
Reactivation
• Close input circuit
• with manual reset, the button between S33
and S34 must also be pressed.
The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.
Reset
This function sets the delay period t1 and t2
to zero. Instead of a bridge, connect a button
with n/c contact to Y39-Y40. If the contact is
opened during the delay period, contacts
57-58 and 67-68 are opened immediately.
The unit must only be connected as
shown in the illustrations (Fig. 2-7)!
S11 S12
S33
S12
Y1
Y2
S34
S22
Y39
Y40
S11
S33
S12
Y1
Y2
S34
S22
Y39
Y40
S11
S12
S33
S34
S22
S1
S2
Y1
Y2
Y39
Y40
Fig. 2: Eingangskreis einkanalig:
NOT-AUS-Beschaltung; manueller Start/
Single channel input circuit: emergency
stop, manual reset/commande par 1 canal:
poussoir AU, réarmement manuel
Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig;
NOT-AUS-Beschaltung; manueller Start/
Two-channel input circuit: emergency stop,
manual reset/commande par 2 canaux:
poussoir AU, réarmement manuel
Fig. 4: Zweikanalige Schutztürsteuerung mit
Funktions- und Anlaufüberprüfung/
Two-channel input circuit: Safety Gate
control with function and start-up test/
commande par 2 canaux: surveillance d'un
protecteur avec test des conditons initiales
S11
S12
S22
Y1
Y2
S33
Start
S34
Y39
Y40
Y39
Y40
K7
Y1
Y2
K6
K9
K6
K7
N
57
23
58
24
K11
67
68
K7
K8
K9
L1
K6
K8
K10
K8
K9
K10
K11
K10
K11
Fig. 5: Zweikanalige Schutztürsteuerung
mit Stellungsüberwachung/Two-channel
input circuit: Safety Guard control with
position monitoring/commande par 2
canaux: surveillance de protecteur avec
contrôle de position
Fig. 6: Öffnerkontakt ermöglicht
Reset-Funktion der Verzöge-
rungszeit/Reset circuit: delay
time reset function/circuit
Reset: permet la mise à 0 des
temporisations
Fig. 7: Verstärkung (Vervielfältigung) der Kontakte
durch externe Schütze/Connection for external
contacts/relays, single-channel/Multiplication des
contacts à l'aide de contacteurs externes
Tür nicht geschlossen/
gate open/
porte ouverte
Tür geschlossen/
gate closed/
porte fermée
betätigtes Element/
switch activated/
élément actionné
Les contacts de sécurité sont fermés et le
contact d'information est ouvert. Les LEDs de
visualisation sont allumées. Le relais est
activé. Si le circuit d'entrée est ouvert, les
contacts de sécurité 13-14/23-24/33-34
s'ouvrent instantanément et le contact d'info
41-42 se ferme. Les LEDs "ch.1" et "ch.2"
s'éteingnent. Le contact de sécurité 57-58
s'ouvre au bout du temps t1. La LED
"t1"s'éteint. Le contact de sécurité 67-68
s'ouvre au bout du temps t2. La LED "t2"
s'éteint.
Remise en route:
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer
sur le poussoir S33-S34.
Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.
Reset
Cette fonction permet de mettre à 0 les
temporisations t1 et t2. Pour cela un contact
à ouverture est câblé entre les bornes
Y39-Y40 à la place du pont. Si ce contact est
ouvert pendant l'écoulement des
temporisations, les contacts temporisés de
sécurité 57-58 et 67-68 s'ouvrent
instantanément.
Les exemples de branchement (Fig. 2-7)
doivent être respectés!
- PNOZ m EF 2MM S1IM 230-240VAC IM 0.01-15 A S1IM 110-127VAC IM 0.01-15 A S1IM 24VDC IM 0.01-15 A UP S1IM 42-48VAC IM 0.01-15 A S1IM 24VAC IM 0.01-15 A S1IM 24VDC IM 0.01-15 A PNOZ 1 24VDC 3n/o 1n/c PNOZ 1 230-240VAC 3n/o 1n/c PNOZ 1 110-120VAC 3n/o 1n/c PNOZ 1 48VAC 3n/o 1n/c PNOZ 1 24VAC 3n/o 1n/c PSEN 2.1p-21/8mm/LED/1switch PSEN 2.1p-20/8mm/1switch PSEN 2.2-20 / 1 actuator PSEN 2.1-10 / 1 actuator PSEN 2.1p-21/PSEN 2.1-20 /8mm/LED/1unit PSEN 2.1p-20/PSEN 2.1-20 /8mm/1unit PSEN 1.2-20 / 1 actuator PSEN 1.1-20 / 1 actuator PSEN 1.1-10 / 1 actuator PSEN 2.1b-20/8mm/10m/ 1switch PSEN 2.1a-20/8mm/5m /1switch PSEN 2.1b-20/PSEN 2.1-20 /8mm/10m/1unit PSEN 2.1a-20/PSEN 2.1-20/8mm /5m/1unit