beautypg.com

Pilz PSEN in1p User Manual

Page 8

background image

- 8 -

Montage

1279718411

ACHTUNG!
Der induktive Sicherheitsschalter kann
durch elektrisch oder magnetisch leitfähi-
ges Material in seiner Umgebung bedämpft
werden. Als Folge davon kann es zu einer
Veränderung der Schaltabstände kommen.
Beachten Sie daher unbedingt die folgen-
den Anweisungen.

`

Beachten Sie die Einbau- und Umweltbedin-
gungen.

`

Stellen Sie durch geeignete konstruktive
Maßnahmen sicher, dass kein bedämpfen-
des Material wie z. B. Metalle in Form von
Spänen, Schrauben, Blechen usw. in die
Nähe des Sicherheitsschalters gelangen
kann.

`

Berücksichtigen Sie bei der Montage die An-
forderungen der DIN EN 1088.

`

Prüfen Sie die Schaltabstände unter realen
Bedingungen.

`

Prüfen Sie die Schaltabstände regelmäßig.

`

Prüfen Sie die Schaltabstände nach einem
jeden Umbau der Applikation.

`

Befestigen Sie den Sicherheitsschalter aus-
schließlich mit Schrauben M4 mit flacher
Kopfunterseite (z.B. M4-Zylinderkopf- oder -
Flachkopfschrauben).

`

Anzugsdrehmoment max. 1 Nm.

Sicherheitsschalter

`

keinen starken Magnetfeldern aussetzen

`

keinen starken Stößen oder Schwingungen
aussetzen

`

nicht als Anschlag benutzen

`

nur für feste Verkabelung

INFO
Für die Überwachung von beweglichen,
trennenden Schutzeinrichtungen empfeh-
len wir die Sicherheitsschalter PSENmag
und PSENcs.

Installation

CAUTION!
The inductive safety switch may be
damped by the presence of electrically or
magnetically conductive material in its en-
vironment. The operating distances may be
changed as a result. For this reason you
must follow the instructions below.

`

Be aware of the installation and environmen-
tal conditions.

`

Appropriate design measures should be
used to ensure that no damping material, for
example metal in the form of swarf, screws,
plates, etc, can reach the vicinity of the safe-
ty switch.

`

When installing make sure you comply with
the requirements of DIN EN 1088.

`

Check the operating distances under real
conditions.

`

Check the operating distances regularly.

`

Check the operating distances each time the
application is modified.

`

Safety switches should only be secured us-
ing M4 screws with a flat head (e.g. M4
cheese-head or pan head screws).

`

Torque setting max. 1 Nm.

Safety switch

`

Should not be exposed to strong magnetic
fields

`

Should not be exposed to heavy shock or vi-
bration

`

Should not be used as a limit stop

`

Should be used for fixed wiring only

INFORMATION
For monitoring movable guards we recom-
mend the safety switches PSENmag and
PSENcs.

Montage

ATTENTION !
Le capteur inductif de sécurité peut être
amorti dans son environnement électrique
ou magnétique. Cela peut avoir pour con-
séquence une modification des distances
de commutation. De ce fait, vous devez ab-
solument respecter les instructions suivan-
tes.

`

Tenez compte des conditions de montage et
d'environnement.

`

En prenant des mesures appropriées et
constructives, assurez-vous qu'aucun maté-
riau amortissant, comme, par exemple, des
métaux sous forme de copeaux, vis, pla-
ques, etc., ne se trouvent à proximité du cap-
teur de sécurité.

`

Lors du montage, veuillez tenir compte des
exigences de la norme DIN EN 1088.

`

Vérifiez les distances de commutation en si-
tuation réelle.

`

Vérifiez régulièrement les distances de com-
mutation.

`

Vérifiez les distances de commutation après
toute modification dans l'application.

`

Pour fixer le capteur de sécurité, utilisez uni-
quement des vis M4 dont la tête présente
une face inférieure plate (exemple : vis M4
cylindriques ou à tête plate).

`

Couple de serrage max. 1 Nm.

Capteurs de sécurité

`

ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés

`

ne doivent pas subir des chocs et vibrations
importants

`

ne doivent pas être utilisés comme butée

`

ne doivent être utilisés que dans un câblage
fixe

INFORMATION
Pour la surveillance de protecteurs mobi-
les, nous recommandons l'utilisation des
capteurs de sécurité PSENmag et PSENcs.