Helpful messages, Messges d’aide, Mensajes de ayuda – SINGER XL-580 User Manual
Page 128
126
HELPFUL MESSAGES
Messages are displayed with LED
lamps above stitch pattern numbers on
control panel and/or PC screen. When
DPHVVDJHLVGLVSOD\HG¿[WKHSUREOHP
following the instruction in the message.
The message will disappear, once the
SUREOHPKDVEHHQ¿[HG
MESSGES D’AIDE
Les messages apparaissent sur l’écran
numéraire de l’écran de contrôle et/
ou l’écran de PC.Lorsqu’un message
apparaît, résolvez le problème en
suivant les instructions du message.
Le message disparaît une fois que le
problème a été résolu.
MENSAJES DE AYUDA
Los mensajes se muestran en el display
numérico del panel de control y/o la
pantalla de la PC. Cuando se exhiba un
mensaje, solucione el problema siguiendo
las instrucciones en el mensaje. El
mensaje desaparecerá una vez que el
problema haya sido solucionado.
On control panel
Sur le panneau de
commande
En el panel de control
Problem ¼ Correction
Problème ¼ Correction
Problema ¼ Corrección
Sewing
Couture
Costura
Embroidery
Broderie
Bordado
Machine is locked up due to thread entangled with bobbin case or rotation interrupted forcibly.
Î
Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine to stop.
/DPDFKLQHHVWEORTXpHSDUFHTX¶LO\DGX¿ODXWRXUGXERLWLHUjFDQHWWHVTXLHPSrFKHODURWDWLRQ
Î
Eteindre la machine et éliminer le problème qui cause l’arrêt de la machine.
La máquina se encuentra trabada debido a que el hilo se enredó con la caja bobina o a que la
rotación se interrumpe abruptamente.
Î
Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que la máquina se pare.
ż ż
Bobbin winder is locked up due to thread entangled around spindle or rotation interrupted forcibly.
Î
Turn off power switch and eliminate the problem that caused the bobbin winder to stop.
/D[HGXERELQHXUQHWRXUQHSDVHQUDLVRQGH¿OHQURXOpDXWRXUGHVRQD[HRXTXHoDURWDWLRQHVW
été interrompue brusquement.
Î
Déplacez l'interrupteur à ARRÊT et éliminer le problème qui empêche l'axe du bobineur de
tourner librement.
El devanador está bloqueado debido a que el hilo se enredó en uso o rotación interrumpido por la
fuerza.
Î
Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que el devandor se pare.
ż ż
Buttonhole is selected on selection button, but buttonhole lever is raised.
Î
Lower buttonhole lever and begin sewing buttonhole.
Le mode Boutonnière à été sélectionnée, mais le levier de boutonnière n'a pas été abaissé.
Î
Abaissez le levier de boutonnière et débutez la couture.
El ojal se selecciona con el botón de selección, pero la palanca del ojal se levantó.
Î
Baja la palanca de ojales y reinicie.
ż
Buttonhole lever is not raised.
Î
Raise buttonhole lever when sewing stitch patterns or embroidery.
Le levier de boutonnière n'a pas été remonté.
Î
Remonté le levier de boutonnière pour la couture de points ou de broderies.
La palanca de ojales no está levantada.
Î
Levante la palanca de ojales para la costura de puntadas y bordados.
ż ż
Foot control is connected while operating with start/stop button or start/stop button is pushed while
foot control is connected.
Î
Disconnect foot control or restart sewing by depressing foot control.
Le rhéostat est branché lorsque l'on doit utiliser le bouton Marche/Arrêt ou pendant l'activation du
bouton Marche/Arrêt.
Î
Débranchez le rhéostat ou utiliser le au lieu d'utiliser le bouton Marche/Arrêt.
El pedal está conectado mientras se opera con botón de inicio / parada o botón de inicio / parada
se presiona, mientras que el pedal está conectado.
Î
Desconecte el control de pie o reiniciar la costura por el control de pie.
ż
Foreign particle like tip of needle, screw driver etc. is detected on machine socket for foot control.
Î
Remove foreign particle.
Une pièce étrangère comme une pointe d'aiguille, un tournevis, ect. est détectée à l'intérieure
de la prise du rhéostat.
Î
Enlevez la pièce étrangère.
Partícula extraña como punta de aguja, destornillador etc. se detecta en el conector de la
máquina para el control de pie.
Î
Quitar partículas extrañas.