Losi LOSB0024 User Manual
Page 13
inSTallinG The enGine // inSTallinG The enGine // inSTallaTion
Du moTeur // inSTallazione Del moTore // inSTalación Del moTor
4. Glissez la mousse extérieure sur le bâti du support de
filtre à air. Placez le couvercle sur les plots et utilisez 2
clips à carrosserie pour le fixer.
5. Placez le moteur sur ses supports.
6. Utilisez 4 vis M5 à têtes plates pour fixer le moteur.
Différents inserts de support moteur sont disponibles
afin de régler l’entre-dent.
1. Installare il supporto frizione. Usare 4 viti da 6mm
con testa tonda e rondelle per fissarla.
2. Fissare il supporto del filtro aria al carburatore usando
le due viti incluse.
3. Mettere l'O-ring sul retro del supporto del filtro aria.
Mettere l'elemento interno nella sede del filtro aria.
4. Premere l'elemento esterno del filtro sulla sua sede.
Inserire la piastra del filtro sui suoi piedini. Usare due clips
da carrozzeria per fissare tutto l'insieme.
5. Mettere tutto il gruppo motore sui suoi supporti.
6. Per fissare il motore, usare 4 viti a testa piatta da 5mm.
A seconda del motore, sono disponibili degli inserti per
regolare il gioco tra gli ingranaggi.
1. Monte el soporte del embrague en el motor. Use 4
tornillos de 6mm para fijar el soporte del embrague
al motor.
2. Monte el filtro de aire al motor, sujetando el soporte
del filtro con los dos tornillos incluidos.
3. Compruebe que la tórica esté montada en la parte
trasera del soporte del filtro. Monte el filtro interior.
4. Presione el soporte superior del filtro interior. Monte el
filtro exterior y la tapa del filtro sujetándola con dos clips
de carrocería.
5. Monte el motor en el chasis y alinee con los agujeros
del mismo.
6. Use los 4 tornillos de 5mm para fijar el motor en su sitio.
Existen distintos adaptadores de motor para ajustar el
ataque de la transmisión. Los números grabados en los
insertos siempre van a la izquierda (el lado del conductor).
1. Install the clutch mount on the
engine clutch. Use (4) 6mm button
head screws and washers to secure
the clutch mount.
2. Attach the air cleaner mount to the
carburetor using the two included
screws.
3. Ensure the o-ring is in place on the
back of the air cleaner mount. Place
the inner air filter element in the air
cleaner housing.
4. Press the outer air cleaner element
over the air cleaner housing
assembly. Slide the air cleaner plate
on to the pins. Use two body clips
to secure the plate and assembly.
5. Place the engine in the chassis
and line it up with the engine
mount holes/inserts.
6. Use (4) 5mm flat head screws
to secure the engine. Different
engine mount inserts are available
to adjust the gear mesh. Numbers
stamped into the inserts always
go to the left side of the truck
(driver's side).
1. Schrauben Sie den Kupplungshalter
mit vier 6mm Schrauben und
Unterlegscheiben an die Kupplung.
2. Schrauben Sie den Luftfilterhalter
mit den beiden mitgelieferten
Schrauben an den Vergaser.
3. Bitte achten Sie darauf, dass der
O-Ring auf der Rückseite des
Halters richtig sitzt. Setzen Sie das
Filterelement in das Gehäuse.
4. Drücken Sie äußere Gehäuse des
Filters über den Filter und sichern
diese mit zwei Pins.
5. Setzen Sie den Motor in das
Chassis und richten ihn an den
Montagelöchern aus.
6. Schrauben Sie den Motor mit den
vier 5mm Flachkopfschrauben
fest. Zum Einstellen des
Zahnflankenspiels sind verschiedene
Einsätze erhältlich. Die Nummern
dazu sind immer auf der Fahrerseite
(links) gestempelt.
1. Installez le support d’embrayage
sur l’embrayage du moteur. Utilisez
4 vis M6 à têtes bombées et 4
rondelles pour fixer le support.
2. Fixez le support de filtre à air au
carburateur en utilisant les 2 vis
incluses.
3. Placez le joint torique à l’arrière
du support de filtre à air. Placez
l’élément filtrant intérieur sur
le support.
13
Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL
13
Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL