beautypg.com

Losi LOSB0024 User Manual

Page 13

background image

inSTallinG The enGine // inSTallinG The enGine // inSTallaTion
Du moTeur // inSTallazione Del moTore // inSTalación Del moTor

4. Glissez la mousse extérieure sur le bâti du support de

filtre à air. Placez le couvercle sur les plots et utilisez 2

clips à carrosserie pour le fixer.

5. Placez le moteur sur ses supports.
6. Utilisez 4 vis M5 à têtes plates pour fixer le moteur.

Différents inserts de support moteur sont disponibles

afin de régler l’entre-dent.

1. Installare il supporto frizione. Usare 4 viti da 6mm

con testa tonda e rondelle per fissarla.

2. Fissare il supporto del filtro aria al carburatore usando

le due viti incluse.

3. Mettere l'O-ring sul retro del supporto del filtro aria.

Mettere l'elemento interno nella sede del filtro aria.

4. Premere l'elemento esterno del filtro sulla sua sede.

Inserire la piastra del filtro sui suoi piedini. Usare due clips

da carrozzeria per fissare tutto l'insieme.

5. Mettere tutto il gruppo motore sui suoi supporti.

6. Per fissare il motore, usare 4 viti a testa piatta da 5mm.

A seconda del motore, sono disponibili degli inserti per

regolare il gioco tra gli ingranaggi.

1. Monte el soporte del embrague en el motor. Use 4

tornillos de 6mm para fijar el soporte del embrague

al motor.

2. Monte el filtro de aire al motor, sujetando el soporte

del filtro con los dos tornillos incluidos.

3. Compruebe que la tórica esté montada en la parte

trasera del soporte del filtro. Monte el filtro interior.

4. Presione el soporte superior del filtro interior. Monte el

filtro exterior y la tapa del filtro sujetándola con dos clips

de carrocería.

5. Monte el motor en el chasis y alinee con los agujeros

del mismo.

6. Use los 4 tornillos de 5mm para fijar el motor en su sitio.

Existen distintos adaptadores de motor para ajustar el

ataque de la transmisión. Los números grabados en los

insertos siempre van a la izquierda (el lado del conductor).

1. Install the clutch mount on the

engine clutch. Use (4) 6mm button

head screws and washers to secure

the clutch mount.

2. Attach the air cleaner mount to the

carburetor using the two included

screws.

3. Ensure the o-ring is in place on the

back of the air cleaner mount. Place

the inner air filter element in the air

cleaner housing.

4. Press the outer air cleaner element

over the air cleaner housing

assembly. Slide the air cleaner plate

on to the pins. Use two body clips

to secure the plate and assembly.

5. Place the engine in the chassis

and line it up with the engine

mount holes/inserts.

6. Use (4) 5mm flat head screws

to secure the engine. Different

engine mount inserts are available

to adjust the gear mesh. Numbers

stamped into the inserts always

go to the left side of the truck

(driver's side).

1. Schrauben Sie den Kupplungshalter

mit vier 6mm Schrauben und

Unterlegscheiben an die Kupplung.

2. Schrauben Sie den Luftfilterhalter

mit den beiden mitgelieferten

Schrauben an den Vergaser.

3. Bitte achten Sie darauf, dass der

O-Ring auf der Rückseite des

Halters richtig sitzt. Setzen Sie das

Filterelement in das Gehäuse.

4. Drücken Sie äußere Gehäuse des

Filters über den Filter und sichern

diese mit zwei Pins.

5. Setzen Sie den Motor in das

Chassis und richten ihn an den

Montagelöchern aus.

6. Schrauben Sie den Motor mit den

vier 5mm Flachkopfschrauben

fest. Zum Einstellen des

Zahnflankenspiels sind verschiedene

Einsätze erhältlich. Die Nummern

dazu sind immer auf der Fahrerseite

(links) gestempelt.

1. Installez le support d’embrayage

sur l’embrayage du moteur. Utilisez

4 vis M6 à têtes bombées et 4

rondelles pour fixer le support.

2. Fixez le support de filtre à air au

carburateur en utilisant les 2 vis

incluses.

3. Placez le joint torique à l’arrière

du support de filtre à air. Placez

l’élément filtrant intérieur sur

le support.

13

Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL

13

Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL