Caleffi 112 User Manual
Page 7
![background image](/manuals/371524/7/background.png)
B. Aprire, mediante l’anello (2), l’otturatore che intercetta il passaggio
del fluido nel flussometro (3) in condizioni di normale funzionamento.
B. Use the ring (2) to open the obturator that shuts off the flow of
medium in the flow meter (3) under normal operating conditions.
B. Mit dem Ring (2) den Schieber öffnen, der unter normalen
Bedingungen
den
Durchfluss
des
Mediums
durch
den
Durchflussmesser (3) verhindert.
B. Tirer sur la goupille (2) pour ouvrir l’obturateur qui bloque le
passage du fluide dans le débitmètre (3) en conditions de
fonctionnement normal.
B. Abrir, mediante el anillo (2), el
obturador que impide el paso de
fluido
por
el
caudalímetro
(3)
durante el funcionamiento normal.
B. Abrir, através do anel (2), o obturador
que intercepta a passagem do fluído
no caudalímetro (3) em condições
de funcionamento normal.
B. Open door middel van de ring (2)
de afsluitnaald, die voorkomt dat
het
medium
onder
normale
werkingscondities
langs
de
debietmeter (3) passeert.
3
2
7
C. Mantenendo aperto l’otturatore, agire con una chiave di manovra (da
9 mm) sull’asta di comando della valvola (4) per effettuare la
regolazione della portata. Essa viene indicata da una sfera metallica
(5), che scorre all’interno di una guida trasparente (6) a lato della
quale è riportata una scala graduata di lettura espressa in m
3
/h.
C. Keeping the obturator open, apply a wrench (9 mm) to the control
stem of the valve (4) to adjust the flow rate. It is indicated by a
metal ball (5) that runs inside a transparent cylinder (6) alongside
which there is a graduated scale in m
3
/h.
C. Den Schieber offen halten und mit einem Spezialschlüssel (9 mm) auf
der Ventilsteuerspindel (4) die Einstellung vornehmen.
Die eingestellte Durchflussmenge wird von der Metallkugel (5) in einer
transparenten Führung (6) angezeigt, neben der eine Skala steht, auf
der Wert in m
3
/h abgelesen werden kann.
C. Maintenir l’obturateur ouvert. Régler le débit en intervenant sur l'axe
de commande de la vanne (4) à l'aide d'une clé (9 mm).
Le débit est indiqué par une bille métallique (5) à l'intérieur du cylindre
transparent (6) à côté duquel se trouve l'échelle de lecture graduée en m
3
/h.
C. Manteniendo abierto el obturador, girar el eje de mando de la válvula
(4) con una llave de maniobra (9 mm) para regular el caudal.
El caudal se indica mediante una esfera metálica (5) de una guía
transparente (6), junto a la cual hay una escala expresada en m
3
/h.