SEIFERT Filterless Control Cabinet Air Conditioner KG 4269-230V User Manual
Page 16

Betriebsanleitung / Instruction manual / Manuel d’ utilisation
KG-4266 / KG-4267 /KG-4268 / KG-4269
16
Vorgesetzten unverzüglich mitteilen.
apparent.
2.1.4
Das Schaltschrankkühlgerät
The Control cabinet cooling unit
Appareil de refroidissement pour armoire de
commande
Beachten Sie bei allen Arbeiten an und mit dem Gerät:
•
Die jeweils geltenden Vorschriften (z. B. VDE-
Vorschriften usw.)
•
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften (BGV)
•
Die einschlägigen Bestimmungen
•
Die geltenden Umweltschutzgesetze.
Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand. Bei
Funktionsstörungen oder Fehlern müssen Sie das Gerät
sofort außer Betrieb setzen und den zuständigen
Verantwortlichen des Betreibers über diesen Zustand
informieren. Sie dürfen das Gerät erst wieder in Betrieb
nehmen, nachdem die einwandfreie Funktion des Gerätes
wiederhergestellt wurde.
When working on or with the unit the following must be
observed:
•
The current specific regulations (e.g. VDE-regulations,
etc.)
•
The current accident prevention regulations (BGV)
•
Related regulations
•
The current environmental conservation regulations.
The unit must only be used when in perfect working
condition. When malfunctions or errors become apparent
the unit must be immediately taken out of operation and
the responsible personnel informed.
The unit can only be taken back into operation when its
perfect working condition has been restored.
Lors de la mise en service conformez-vous :
•
Aux directives en vigueur (par exemple : Directives
VDE, etc…)
•
Aux directives de prévention contre les accidents
(BGV)
•
Aux conditions s’y rapportant
•
Aux lois en vigueur pour la protection de
l’environnement.
Utiliser l’appareil dans les meilleures conditions possibles.
En cas de dysfonctionnement ou d’erreur, vous devez
immédiatement arrêter l’appareil et informer l’utilisateur
ainsi que la personne qui en a la charge. Vous ne pourrez
remettre l’appareil en marche que lorsque toutes les
fonctionnalités de l’appareil seront rétablies.
2.1.5.
Grundsätzliche Sicherheitsmassnahmen
Safety instructions
Mesure de sécurité générale.
Beachten Sie vor Beginn aller Arbeiten an und mit dem
Gerät, dass Sie bestimmte Arbeitsvorgänge innerhalb des
Schaltschranks, auf dem das Gerät montiert ist,
durchführen müssen. Beispiele dafür sind Montage,
Inbetriebnahme oder Äußerbetriebsetzen des Gerätes.
Informieren Sie sich vor Beginn aller Arbeiten innerhalb
des
Schaltschranks
in
der
Betriebsanleitung
des
Schaltschrankherstellers über:
•
Die Sicherheitsanweisungen,
•
Die Anweisungen zur Außerbetriebnahme des
Schaltschranks und
•
Die Anweisungen zur Sicherung gegen unbefugtes
Wiedereinschalten
des
Schaltschranks.
Please note that before starting work on or with the unit
certain procedures must be carried out inside the cabinet
on which the unit is mounted. These are among others
mounting and taking the unit in or out of operation.
Before commencing work inside the cabinet the control
cabinet manufacturer’s instruction manual must be read
with regard to:
•
Safety instructions
•
Instructions on taking the cabinet out of operation
•
Instructions on the prevention of unauthorised
cabinet reconnection.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifier que les
interventions à l’intérieur de l’armoire sont terminées.
Avant toute intervention, informez-vous auprès du
fabricant de l’armoire de commande et dans le manuel
d’utilisation que les instructions suivantes soient
respectées :
•
Sécurité
•
Mise hors service de l’armoire de commande
•
Sécurité pour éviter involontairement la remise sous
tension de l’armoire de commande.