Användningsområden, Utrustningens delar, Besiktning, punkter att kontrollera – Petzl SEQUOIA SWING User Manual
Page 15: Kompatibilitet, Förberedelser och inställning av selen, Att ta på och justera selen, Arbetspositionering och stöd system, Reparbete, Utrustningsöglor, Tillbehör, reservdelar

15
C69SFA SEQUOIA SWING C695050D (080610)
(SE) SVENSKA
Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller
markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats
(www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument.
Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa
dokument.
Arboristsele med stabil sits.
1. Användningsområden
Arboristsele med fast sittplatta uppfyllande kraven för standard
EN 813: 2008 (sittselar) innefattande standard including EN 358: 2000 för
infästningspunkter i sidan (arbetspositionering och rörelsestöd).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till
ändamål den inte är avsedd för.
VARNING!
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta de risker som finns.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Ansvar
VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild
utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer
eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker
och skyddsmetoder.
Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall
eller dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig användning av våra
produkter. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk.
2. Utrustningens delar
(1) Midjebälte, (2) Benslingor, (3) FAST snabbspännen, (4) Sittplatta,
(4bis) Justering för sittbredd, (5) D-formad sidoinfästningspunkt,
(6) Infästningsbrygga, (7) Öppningsbara ringar, (8) Justeringsband för
bryggans höjd, (9) Justeringsband för sittplattans höjd, (9 bis) DoubleBack-
spännen, (10) Remhållare, (11) Såghållare, (12) Öglor för utrustning,
(13) Justerbara elastiska band, (14) Vertygshållare, (15) Märkning/etikett för
bältesförstärkningen, (16) Snabbjustering för sittplatta, (17) Benvaddering
Huvudsakliga material
Polyester, nylon, polyetylen, stål, alluminiumlefgering.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Före varje användningstillfälle
Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar.
Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit som följd av användning,
värme, kontakt med kemikalier etc. Leta särskilt efter kapade eller slitna
trådar.
Kontrollera att sittplattans snabbjustering är låst.
Kontrollera att FAST-spännena fungerar ordentligt.
Kontrollera de LÅSBARA RINGARNA: att skruven är ordentligt åtdragen, samt
utrustning och bricka.
Vid varje användningstillfälle
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Se till att de olika
delarna i utrustningen är korrekt sammansatta med varandra och sitter på
rätt plats.
Se vilka moment som ingår i den inspektion som skall utföras för samtliga
i PPE-utrustningen ingående delar på www.petzl.com/ppe eller Petzls
PPE-cd-rom. Kontakta en PETZL-återförsäljare om du är osäker på denna
utrustnings skick.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
En inkompatibel karbin kan öppnas av misstag, gå sönder eller på annat sätt
påverka säkerheten i utrustningens andra delar.
5. Förberedelser och inställning av selen
Du kan ställa in SEQUOIA SWING på många olika sätt. Här följer några tips
för hur du bäst kan anpassa selen till just dina behov.
5A. Justera sitsbredden
Sitt på ett bord, mät din sittbredd och justera bredden på sittplattan. Lägg till
6 cm till ditt mått (t.ex. om du mäter 40 cm, justera sittplattan till 46 cm).
Det rekommenderar att förlängningarna justeras symmetriskt. kjhjkh
Justera sittbredsförlängarna och verifiera att snabbjustersystemet sitter fast i
hålen (se bilder). Förlängarna måste vara låsta. Överskrid inte maxvärdet som
står skrivet på undersidan av sittplankan.
Prova att hänga fritt i selen för att kontrollera komforten. Remmarna (9) ska
inte vara för hårt åtdragna. Om så är fallet, öka sittbredden.
5B. Ställ in fästbryggan i höjdled (läget på de låsbara ringarna)
Du kan justera höjden på fästbryggan utifrån användningsområden och
din egen kroppstyp (3 möjliga inställningar). Med denna inställning kan du
komma närmare eller längre från fästbryggan. Se bild.
DE LÅSBARA RINGARNA
- Öppna de de låsbara ringaran genom att lossa på skruven m.h.a n° 25 male
Torx-mejseln som medföljer selen.
- Ställ om remmarna.
- Stäng ringen och glöm ej brickan.
- Det är absolut nödvändigt att applicera lite olja på skruven.
- Vrid om skruven tills den röda indikatorn inte längre syns; fortsätt vrid till
vridmoment 3 Nm.
Kontrollera att de tre remmarna är korrekt placerade i de låsbara ringarna
(remmarna får ej vara vridna eller korsa varandra).
VARNING: använd inte SEQUOIA SWING utan INFÄSTNINGSBRYGGAN.
6. Att ta på och justera selen
6A. Att ta på selen
Öppna snabbspännena på benremmarna. Öppna selen (vrid på remmarna om
så krävs), trä den över dina ben och dra upp den till midjan, samtidigt som
du håller i bältet.
Stäng snabbspännet på bältet. Kontrollera att de stängs ordentligt. Dra åt
midjebältet ordentligt. Fäst den överskjutande remmen på ett prydligt sätt
med remhållarna (platt mot midjebältet).
6B. Justera lårbanden.
Stäng FAST-spännena. Kontrollera att de stängs ordentligt. Låt lårbanden
sitta en aning löst, om de sitter för hårt blir det obekvämt.
6C. Justera höjden på sitsen med hjälp av DoubleBack-spännena
- Mycket tajt justering med Double-Back-spännena (9) som nuddar
vadderingen: det mesta av kroppsvikten tas upp av ryggen med stöd i
svanken.
Du kommer en tendens att hålla dig upprätt då stödet från bältet är för långt
bak.
- Lösare justering med flera centimeter mellan spännet och sittplankan:
kroppssvikten är bättrefördelad mellan ryggen och svanken, kroppen är mer
bakåtlutad.
6D. Justera de bakre banden.
Med hjälp av de elastiska banden kan man ställa in avståndet mellan sitsens
bakre del och den nedre delen av bältet.
- om den ställs in för löst så slår sitsen i benen när du går.
- om den är rätt inställd så glider sitsen upp precis under ändan och är ur
vägen när du går omkring.
Testa inställningarna genom att hänga i selen från varje infästningspunkt.
Selen ska ha rätt passform och sitta bekvämt.
7. ARBETSPOSITIONERING OCH STÖD
SYSTEM
Infästningspunkter som uppfyller kraven i EN 358: 2000-standarden
Dessa infästningspunkter är gjorda för att hålla användaren på rätt plats vid
arbetsstationen (arbete i hängande position: arbetspositionering). Dessa
infästningspunkter får endast användas för att koppla till motstånds- eller
positioneringssystem, maximal fallhöjd: 0,5 m.
Dessa infästningspunkter är inte gjorda för att användas till fallskydd.
7A. ”D” infästningspunkter, sida
De två laterala fästningspunkterna ”D” måste ALLTID användas samtidigt.
7B. Fjärrinfästningspunkt
Du kan lägga till en repslinga för positionering genom att koppla den till de
två ”låsbara ringarna”. De två ”låsbara ringarna” måste ALLTID användas
samtidigt. Spänn aldrig fast dig i endast en ”låsbar ring”.
8. Reparbete
Ventral infästningspunkt utgörs av en infästningsbrygga EN 813: 2008
Nominell last = 100 kg
Konstruerad för repklättring och arbetspositionering. Använd den låga
infästningen framtill i midjan för att fästa firningsbroms, repklämmor eller
repslinga för arbetspositionering osv..
Denna infästning är INTE till för fallskydd.
9. Utrustningsöglor
Utrustningsöglorna får endast användas för att spänna fast och säkra
utrustning (verktyg osv.).
VARNING, FARA! Använd aldrig utrustningsöglorna för säkring, rappellering,
inknytning eller för att binda fast eller ankra en person.
10. Tillbehör, reservdelar
- Liten ring C04620
- SWIVEL S P58S
- CARITOOL L P42L
- CARITOOL S P42S
- INFÄSTNINGSBRYGGA 25 cm C69200 25
- INFÄSTNINGSBRYGGA 30 cm C69200 30
- INFÄSTNINGSBRYGGA 35 cm C69200 35
11. Kompletterande information gällande
standarder (EN 365)
Räddningsplan
Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
Förankringar
Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 10 kN).
Övrigt
- VARNING! När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig
situation uppstå om en utrustningsdel som inte fungerar tillfredsställande
försämrar funktionen hos en annan del.
VARNING! Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd.
VARNING - att hänga fritt utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre
perioder i sele kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med
denna produkt måste följas.
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk
som talas i det land där produkten ska användas.
12. Allmän information från Petzl
Livslängd / När produkten inte längre ska användas
För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år
från tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.
OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad
den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer,
kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,
- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.
- du inte helt och hållet känner till dess historia,
- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan del i utrustningen osv..
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida
bruk.
Produktbesiktning
Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer
noggrann besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet
besiktningar beror på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta
produkten används. Petzl rekommenderar minst en besiktning per år.
För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar
och etiketter.
Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ
av utrustning, modell, tillverkare, serienummer eller individnummer,
tillverkningsdag, inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för nästa
periodiska kontroll, ev problem/skador, kommentarer, namn och signatur på
besiktningsman och användaren.
Se exemple på www.petzl.com eller på Petzls CD för PPE inspektion.
Förvaring, transport
Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier,
extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.
Förändringar, reparationer
Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget
reservdelar).
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet
eller felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls
produkter.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig
skyddsutrustning)
b. Ackrediterat institut som utfört CE test
c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer
d. Diameter
e. Individuellt nummer
f. Tillverkningsår
g. Tillverkningsdag
h. Kontroll eller namn av inspektör
i. Incrementation