Powerfix Radiator Bleeders User Manual
Powerfix For Home

SI
SI
SI
SI
CZ
CZ
CZ
SI
GB
GB
GB
GB
GB
Rychlé odvzdušnění
Pro rychlé odvzdušnění, např. při prvním uvede-
ním do provozu je možné vyšroubovat ventilovou
hlavu ručně pootočením vroubkovaného šroubu o
1 až 2 otáčky (manuální odvzdušnění).
Při prvním úniku vody zašroubujte hlavu ventilu
zase zpátky. Pozor: Únik vody - postavte pod
ventil vhodnou nádobu!
Zpětný ventil
Při úplném vyšroubování hlavy ventilu zabrání integro-
vaný zpětný ventil vytékání vody. Toto je eventuálně
zapotřebí při provádění údržby.
Poznámka: Doporučujeme pověřit montáží odbor-
níka (Instalatéra nebo topenáře). Za škody způso-
bené neodborně namontovanými ventily se neručí.
ODSTRANĚNÍ DO ODPADU
Balení je vyrobeno z ekologických materi-
álů, které můžete odstranit do odpadu v
místních sběrnách tříděného odpadu.
O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil,
do odpadu se informujte u Vaší obecní nebo městské
správy.
Nikdy neodhazujte výrobek do
normálního domácího odpadu!
Výrobek odstraňte do odpadu u odpovídajícího,
připuštěného provozu nebo u Vaší komunální sběrny.
Provozní tlak
tělesa topení:
minimálně 0,1 bar, maximálně
8,5 bar
Provozní médium: voda bez přísad
Použití
Demontáž starého ventilu
Před demontáží a montáží je třeba zbavit systém tlaku.
Demontujte starý ventil dodaným klíčem. Unikne
zbývající přetlak.
Vytékající vodu zachyťte do vhodné nádoby.
POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Topné
těleso musí být vychladlé.
Montáž nového ventilu
Upozornění: Ventil Entlüftikus je samotěsnící,
utěsnění konopím nebo teflonovým páskem není
zapotřebí.
Ventily namontujte svisle s hlavou ventilu nahoru
nebo vodorovně, vždy na nejvyšší místo topného
tělesa, NIKDY hlavou ventilu dolů.
Pozor: Vytékání vody!
Montáž a odvzdušnění
Našroubujte Entlüftikus dodaným klíčem do top-
ného tělesa. Automatické odvzdušnění je ihned
aktivní.
Nyní zase otevřete topení. Odvzdušňování
probíhá automaticky.
Odvzdušňovač topných těles
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro jakostní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
odstranění výrobku do odpadu. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnost-
ními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso-
bem a jen na uvedených místech. Při předávání
výrobku třetí osobě předávejte i všechny související
podklady.
Použití k určenému účelu
Tento plně automatický odvzdušňovací ventil je určený
pro automatické odvzdušňování topných systémů plně-
ných vodou jako jsou topná tělesa, trubkové rozvody,
rozdělovače podlahového topení, atd Jakékoli jiné
použití nebo úprava přístroje je v rozporu s předpo-
kládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zra-
nění. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému
účelu nepřevezmeme ručení. Výrobek je určen jen k
privátnímu použití.
Obsah dodávky
2 ventily 1/2“
1 otevřený klíč (19/22)
Technická data
Provozní teplota:
maximálně 100 °C
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Nemčija
IAN 76189
Popravilo iz naslova garancije se lahko izvedejo le s
priloženim dokazilom o nakupu.
Najlepša hvala za vaše razumevanje.
Lep pozdrav
Vaš Olympia Business Systems Vertriebs
GmbH
Napravo/izdelekodstranite pri pooblaščenem obratu
ali vaši komunalni ustanovi za odstranjevanje odpad-
kov. Upoštevajte veljavne predpise. V primeru dvoma
se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Garancija
POZOR! POMEMBNA GARANCIJSKA LISTINA,
OBVEZNO JO SHRANITE!
Drage stranke,
veseli nas, da ste se odločili za ta kakovosten izdelek.
Če bi se pri vaši napravi nepričakovano pojavila teh-
nična težava, vas prosimo, da upoštevate naslednje
točke:
– Garancijska doba za vašo napravo znaša
36 mesecev.
– Obvezno shranite potrdilo o nakupu in originalno
embalažo.
– Če bi se pojavila kakšna težava, vas prosimo,
da najprej pokličete našo telefonsko tehnično
službo:
00800 100 22 100 (mednarodno)
V mnogih primerih vam naše strokovno osebje
lahko pomaga po telefonu.
[email protected]
– Če pa se napake ne bi dalo odpraviti po tele-
fonu, vas prosimo, da napravo v originalni emba-
laži pošljete na naslednji naslov:
Hitro odzračevanje
Za hitro odzračevanje oz. pri prvi uporabi, lahko
odvijete glavo ventila ročno, s pomočjo narebri-
čenega vijaka z 1-2 obrati (učinkovito ročno
odzračevanje).
Pri prvem iztekanju vode, takoj zaprite glavo
ventila in jo ročno ponovno močno privijte.
Pozor: Iztekanje vode, podstavite ustrezno
posodo!
Protipovratni ventil
Pri popolnoma odviti glavi ventila, protipovratni ventil
preprečuje iztekanje vode. Potrebno samo za morebi-
tno vzdrževanje.
Napotek: Za vgradnjo vam priporočamo strokov-
njaka (instalaterja ali monterja radiatorjev). Za nestro-
kovno vgrajene ventile ne moremo prevzeti jamstva.
Odstranjevanje odpadkov
Embalaža obsega za okolje primerne ma-
teriale, ki jih lahko oddate za recikliranje
na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se
pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Naprave / izdelka v nobenem
primeru ne odvrzite med navadne
gospodinjske odpadke!
Tehnični podatki
Obratovalna temperatura:
maks. 100 °C
Obratovalni tlak na
grelnem telesu:
min. 0,1 bara, maks. 8,5 bara
Medij obratovanja: voda brez dodatkov
Uporaba
Demontaža starega ventila
Pred predelavo mora biti grelno telo brez pritiska.
Ventil demontirajte s pomočjo priloženega viliča-
stega ključa. Preostali nadtlak v grelnem telesu
uhaja.
Iztekanje vode prestrezite s primerno posodo.
POZOR! NEVARNOST OPARIN! Grelno
telo mora biti ohlajeno.
Vstavljanje novega ventila
Napotek: Ventil za odzračevanje je samotesnilen,
ni potrebno tesnjenje z vlakni ali teflonskih trakom.
Ventile montirajte navpično z glavo ventila nav-
zgor ali vodoravno na najvišji točki grelnega te-
lesa, NE z glavo ventila navzdol.
Pozor: Možno je iztekanje vode!
Montaža in odzračevanje
S priloženim viličastim ključem privijte odzračeval-
nik v grelno telo. Samodejno odzračevanje je se-
daj aktivno.
Grelno telo lahko spet deblokirate. Odzračevanje
poteka samodejno.
Ventil za radiator
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. To
navodilo za uporabo je sestavni del tega
izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost,
uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek upo-
rabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in
varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano in samo za predviden namen uporabe.
V primeru izročitve izdelka drugim osebam, jim pre-
dajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Popolnoma avtomatski odzračevalnik za grelna telesa
je predviden za samodejno in stalno prezračevanje
sistemov z vodo kot so radiatorji, cevne napeljave,
razdelilniki talnega ogrevanja itd. Kakršnakoli dru-
gačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z
določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za
škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne
prevzamemo jamstva. Naprava je namenjena samo
za privatno uporabo.
Obseg dobave
2 ventila 1/2«
1 viličasti ključ (19/22)
Warranty repairs can only be carried out if the receipt
is enclosed.
Many thanks for you understanding.
With best wishes
Your Olympia Business Systems Vertriebs
GmbH
Observe the applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Warranty
ATTENTION! PLEASE KEEP IMPORTANT WARRANTY
DOCUMENTATION!
Dear Customer,
We are delighted that you have decided on a quality
product. Should an unexpected technical problem
arise with your appliance, please note the following
points:
-
The warranty period for your appliance is
36 months.
-
Please keep the receipt and the original packaging.
–
Should a problem arise, please call our hotline first:
00800 100 22 100 (international)
Our expert staff is often able to help over the phone.
[email protected]
-
If the fault can not be rectified over the phone, we
would ask you to send the appliance in its origi-
nal packaging to the following address:
GSL mbH
Am Weimaer Berg 6
99510 Apolda
Germany
IAN 76189
Quick bleed
For quick bleeding, for instance when first fitting,
the valve head can be screwed out 1 - 2 turns by
hand using the knurled screw (works like manual
bleeding).
As soon as water escapes, the valve must be
turned back in tightly by hand.
Attention: Water leak, please catch with a suit-
able container!
Non-return valve
When the valve head is screwed out completely, a
built-in non-return valve prevents water leakage. Only
necessary in the case of maintenance work.
Note: If necessary call a specialist (plumber or heat-
ing contractor). We assume no liability for valves that
are not fitted properly.
Disposal
The packaging is made from environmentally
friendly materials, which may be disposed
through your local recycling facilities.
Contact your local authorities for information on how
to dispose of the product at the end of product life.
Never dispose of the product in
your regular household waste!
Dispose of the device/article at an authorised dis-
posal centre or your local council disposal facility.
Technical Data
Operating temperature: max. 100 °C
Operating pressure
at the radiator:
min. 0.1 bar, max. 8.5 bar
Operating medium:
water without additives
Use
Remove old valve
Before swapping the valves, the radiator must be
depressurised.
Remove the valve using the open ended spanner
provided. Remaining pressure in the radiator
escapes.
Catch escaping water using a suitable container.
CAUTION! RISK OF SCALDING! The radiator
must be cooled down.
Fitting new valve
Note: The bleeder is self sealing, it is not necessary
to use hemp or teflon tape for sealing.
Fit the valves with the valve head vertically to the
top or horizontally at the highest point of the radi-
ator. Do NOT fit them with the valve head down-
wards. Attention: Water leaks possible!
Fitting and bleeding
The bleeder is screwed into the radiator using the
open ended spanner provided. Now the automatic
bleeding is activated.
Open the radiator again. Bleeding is automatic.
Radiator Bleeders
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with the entire
safety information and instructions for use. Only use
the product as instructed and only for the stated areas
of use. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This fully automated radiator bleeder is intended for
the automatic and continuous bleeding of water bearing
systems such as radiators, pipes, floor heating mani-
folds etc. Any other use or modification of the product
shall be considered as improper use and could give
rise to considerable dangers. We will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is intended for private, domestic use only.
Scope of delivery
2 valves 1/2”
1 open ended spanner (19/22)
RADIATOR BLEEDERS
IAN 76189
HEIZKÖRPERENTLÜFTER
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
RADIATOR BLEEDERS
Assembly, operating and
safety instructions
ODVZDUŠŇOVAČ
VÝHREVNÝCH TELIES
Navodila za montažo,
uporabo in varnostna navodila
ODVZDUŠŇOVAČ
TOPNÝCH TĚLES
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnostní pokyny.
ODVZDUŠŇOVAČ
VÝHREVNÝCH TELIES
Pokyny pre montáž, obsluhu
a bezpečnostné pokyny