Powerfix ALUMINIUM INSECT SCREEN BLIND User Manual
Dg h e f, Ab c, Kl m
Persiana para protecção contra insectos em alumínio
Q
Introdução
Familiarize-se com a estrutura do artigo antes de o montar. Leia para isso este
manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. Utilize o artigo
apenas da forma que é descrita e de acordo com as fi nalidades indicadas.
Mantenha este Manual bem guardado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Q
Utilização adequada
Este artigo foi concebido como protecção contra insectos, como moscas, em áreas residenciais
privadas. Nгo й permitido uma utilização diferente da que foi descrita acima ou uma alteração
do produto, uma vez que pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
O produto nгo й adequado para uso industrial.
Q
Descrição das peças
1
Caixa do estore
1a
Tampa da caixa do estore (lado do corte)
1b
Adaptador (montado na tampa da caixa)
1c
Parafuso para tampa da caixa
1d
Barra
1e
Rede de fi bra de vidro
2
Calha de guia
3
Barra de bloqueio
4
Corda de tracção
5
Pega
6
Bloqueio deslizante
7
Gancho de fecho
8
Vedação em escova da barra
9
Tampa terminal da barra
10
Mola de pressão
11
Perno
12
Tampa terminal da caixa do estore
12 a
Cobertura de parafuso para tampa terminal
13
Parafusos de aperto para a caixa do estore e a calha de guia
13 a
Porca para parafuso de aperto
14
Parte interior da base de aperto
14 a
Cobertura de parafuso para parte interior da base de aperto
15
Base de aperto
16
Manivela
17
Parafusos (montagem alternativa)
18
Bucha (montagem alternativa)
19
Chave Allen
20
Rosca de segurança (montada na tampa da caixa (ver fi g. O))
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso
la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Q
Produttore / Assistenza
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Servizio Clienti +49-9932-40 25 897
Email: [email protected]
Versione delle informazioni: 02 / 2011
No. di identifi cazione: 022011-5
Passo 8
Anzitutto spingere la corda di trazione
4
e in seguito le maniglie a conchiglia
5
con la
barra di spinta
6
(da entrambi i lati) nella cava prevista dell’impugnatura
1d
. Accorciare
la guarnizione a spazzola
8
dell’impugnatura
1d
di circa 5 cm. Spingere i ganci di chiu-
sura
7
su entrambi i lati dell’impugnatura
1d
nella stessa scanalatura nella quale si ap-
poggia la guarnizione a spazzola
8
(vedi fi g. H).
Passo 9
Inserire i cappucci terminali
9
sull’impugnatura
1d
(vedi fi g. I).
Passo 10
Inserire le molle di compressione
10
con le spine di fi ssaggio
11
nella cava del coperchio
dell’alloggiamento
1a
e porre le calotte terminali
12
sulla cassetta porta-avvolgibile
1
(vedi fi g. J).
Nota: Per i passaggi di seguito descritti coinvolgere una seconda persona che
sia di aiuto nel montaggio dell’avvolgibile anti insetti per fi nestre nell’intradosso della fi nestra
medesima.
Passo 11
Fissare la cassetta porta-avvolgibile
1
nell’intradosso della fi nestra e fi ssare la cassetta av-
vitando le viti di arresto
13
della cassetta porta-avvolgibile
1
con la chiave a brugola
19
.
In seguito inserire i cappucci di copertura
12 a
(vedi fi g. K).
Passo 12
Infi lare le rotaie di guida
2
in alto nella cassetta porta-avvolgibile
1
e fi ssare le rotaie di
guida
2
medesime nell’intradosso della fi nestra. Fissare le rotaie stringendo le viti di arre-
sto
13
ai piedini di bloccaggio facendo uso della chiave a brugola
19
. In seguito apporre i
coperchi
14 a
(vedi fi g. L).
Q
Arresto, apertura e chiusura dell’avvolgibile
Se l’avvolgibile viene tirato tutto in basso, si agganciano i ganci di chiusura
7
. Per allentare
l’avvolgibile, premerlo leggermente verso il basso e verso l’esterno. I ganci di chiusura si
allentano e l’avvolgibile può essere aperto, vedi fi g. M (I).
Se le impugnature montate vengono spinte verso l’esterno, l’avvolgibile è fi ssato. Se le impu-
gnature vengono spinte nuovamente verso l’interno, l’avvolgibile è di nuovo libero. L’avvolgi-
bile può essere fi ssato a un’altezza qualsiasi, vedi fi g. M (II).
Q
Montaggio alternativo (avvitato)
L’avvolgibile per fi nestre può essere anche avvitato all’intradosso di una fi nestra (vedi fi g. N).
j
A tale scopo seguire tutti i passaggi descritti da 1 a 11. In seguito misurare circa 12 cm
rispettivamente dal lato superiore e da quello inferiore e contrassegnare i fori sulle rotaie
di guida
2
.
j
Estrarre ancora una volta le rotaie di guida
2
ed eseguire i fori nelle rotaie di guida
2
con una punta di trapano da 4 mm.
j
Contrassegnare i fori anche all’intradosso della fi nestra ed eseguire i fori con una punta
di trapano avente un diametro di 6 mm. Pulire i fori e inserire i tasselli
18
.
j
In seguito, come descritto nella fi gura K, porre nuovamente le rotaie di guida
2
nell’in-
tradosso e fi ssarle con le viti
17
.
scono pericolo di ferite. Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza
e la funzionalità.
Q
Montaggio
j
Prima di eseguire il montaggio assicurarsi che l’intradosso della fi nestra dell’utilizzatore
sia adatto per questo prodotto e che non vengano superate le dimensioni massime.
Sono necessari almeno 6,5 cm di profondità nell’intradosso. Se necessario, durante il
montaggio farsi aiutare da un’altra persona.
Passo 1
Misurare l’altezza (H) e la larghezza (B) dell’intradosso della fi nestra (vedi fi g. A).
Attenzione: Tenere conto delle eventuali diff erenze di lunghezza tra l’intradosso di sinistra
e quello di destra.
Passo 2
Allineare i listelli di arresto
3
spinti nelle rotaie di guida
2
sul successivo lato di taglio af-
fi nché essi siano a fi lo con il bordo del profi lo. Dall’altezza H misurata detrarre 6,5 cm e
trasmettere la misura sulle rotaie di guida
2
. Tagliare le rotaie con una sega per metalli.
Attenzione: Fare attenzione a che i listelli di arresto
3
non si spostino (vedi fi g. B).
Passo 3
Inserire la vite di arresto
13
con il dado
13 a
nelle parti interne del piedino di fi ssaggio
14
.
Congiungere la parte interna del piedino di bloccaggio
14
e il piedino di bloccaggio
15
.
Fare attenzione a che la fl angia della parte interna del piedino di bloccaggio
14
si posizioni
nella scanalatura del piedino di bloccaggio
15
medesimo. In seguito congiungere le due parti
con la rotaia di guida
2
(vedi fi g. C).
Passo 4
Estrarre un poco il tessuto di fi bra di vetro
1e
e posarla attorno alla cassetta porta-avvolgi-
bile
1
, così che il tessuto
1e
non possa tornare nella cassetta porta-avvolgibile
1
. Se ne-
cessario, farsi aiutare da un’altra persona. Estrarre l’impugnatura
1d
dal tessuto di fi bra di
vetro
1e
. Ruotare l’impugnatura
1d
di 180° e spingerla nuovamente nel tessuto di fi bra di
vetro
1e
(vedi fi g. D).
Passo 5
Smontare il coperchio dell’alloggiamento
1a
della cassetta porta-avvolgibile
1
sul lato di
taglio (contrassegnato con un adesivo di misurazione). Ripiegare l’impugnatura
1d
come
mostrato nella fi gura E con la cassetta porta-avvolgibile
1
.
Attenzione: Fare attenzione a
che l’impugnatura
1d
e la cassetta porta-avvolgibile
1
siano a fi lo sul lato di taglio. Tagliare
la cassetta porta-avvolgibile
1
e l’impugnatura
1d
alla dimensione di B -1,5 cm (vedi fi g. E).
In seguito sbavare i bordi di taglio con una lima.
Attenzione: A causa della molla bobi-
natrice la cassetta porta-avvolgibile
1
può essere accorciata a un massimo di 70 cm.
Passo 6
Montare nuovamente il coperchio dell’alloggiamento
1a
alla cassetta porta-avvolgibile
1
(vedi fi g. F). Fare attenzione a che il nottolino della guida che si trova sul coperchio dell’allog-
giamento
1a
e il nottolino dell’adattatore
1b
ingranino nella scanalatura del rotolo di tessuto.
Inserire la vite di arresto
13
con il dado
13 a
nei due coperchi per alloggiamento (vedi fi g. F).
Passo 7
Montare la corda di trazione
4
come mostrato nella fi gura G.
Q
Dati tecnici
Dimensioni max. dell’intradosso della fi nestra: 130 x 160 cm (L x H)
Q
Contenuto della confezione
Nota: Fare attenzione durante il disimballaggio a non gettare erroneamente materiale
destinato al montaggio. Verifi care subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto
della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti. Non montare
assolutamente il prodotto se il contenuto della confezione non è completo.
1 cassetta porta-avvolgibile con impugnatura e guarnizione a spazzola
1 coperchio dell’alloggiamento della cassetta porta-avvolgibile (lato di taglio)
2 viti per coperchio dell’alloggiamento
1 tessuto di fi bra di vetro
2 rotaie di guida
2 listelli di arresto
1 corda di trazione
2 impugnature
2 barre di spinta
2 ganci di chiusura
2 cappucci terminali dell’impugnatura
2 molle di compressione
2 spine di fi ssaggio
2 calotte terminali della cassetta porta-avvolgibile
2 tappi coprivite per calotta terminale
4 viti di arresto per cassetta porta-avvolgibile e rotaia di guida
4 dadi per vite di arresto
2 parti interne del piedino di bloccaggio
2 tappi coprivite per parte interna del piedino di bloccaggio
2 piedini di bloccaggio
1 manovella
4 viti (montaggio alternativo)
4 tasselli (montaggio alternativo)
1 chiave a brugola
1 libretto di istruzioni di montaggio
Istruzioni di sicurezza
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI vITA E DI INFORTUNIO PER
BAMBINI! Non lasciare bambini mai senza sorveglianza con i materiali di
imballaggio od il prodotto stesso. C’è pericolo di soff ocamento con i mate-
riali di imballaggio e pericolo di vita per strozzamento. Bambini spesso sottovalutano i
pericoli. Tenere i bambini sempre lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE! Non sporgersi troppo
dalla fi nestra durante il montaggio, lo smontaggio o la pulizia.
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE! Assicurarsi che i componenti siano stati
montati senza danni e secondo le istruzioni. Se montati in modo inappropriato costitui-
Zanzariera a rullo per fi nestra in alluminio
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con il prodotto prima di eseguire il montaggio e di utilizzarlo per
la prima volta. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
sicurezza. Utilizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘uso
indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni
su questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo determinato
Questo prodotto è concepito per proteggere contro gli insetti quali mosche in ambito dome-
stico. Un altro impiego rispetto a quello sopra descritto o la modifi cazione del prodotto non
sono ammessi e possono causare ferite e / o danneggiamenti del prodotto. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme al previsto. Il
prodotto non è concepito per l‘impiego in settori commerciali.
Q
Descrizione dei componenti
1
Cassetta porta-avvolgibile
1a
Coperchio dell’alloggiamento della cassetta porta-avvolgibile (lato di taglio)
1b
Adattatore (montato nel coperchio dell’alloggiamento)
1c
Vite per il coperchio dell’alloggiamento
1d
Impugnatura
1e
Tessuto di fi bra di vetro
2
Rotaia di guida
3
Listello di arresto
4
Corda di trazione
5
Maniglia a conchiglia
6
Barra di spinta
7
Gancio di chiusura
8
Guarnizione a spazzola dell’impugnatura
9
Cappuccio terminale dell’impugnatura
10
Molla di compressione
11
Spina di fi ssaggio
12
Calotta terminale della cassetta porta-avvolgibile
12 a
Tappo coprivite per calotta terminale
13
Vite di arresto per cassetta porta-avvolgibile e rotaia di guida
13 a
Dado per vite di arresto
14
Parte interna del piedino di bloccaggio
14 a
Tappo coprivite per parte interna del piedino di bloccaggio
15
Piedino di bloccaggio
16
Manovella
17
Viti (montaggio alternativo)
18
Tassello (montaggio alternativo)
19
Chiave a brugola
20
Filetto di sicurezza (montato sul coperchio dell’alloggiamento (vedi fi g. O))
Q
Fabricante / Servicio
FeinHeim GmbH
Bischof-Otto-Str. 60
D-94486 Osterhofen
Atención al cliente +49-9932-40 25 897
Correo electrónico: [email protected]
Fecha de la información: 02 / 2011
N.o de ident.: 022011-5
PT
IT/MT
Tensado del resorte para enrollar:
La persiana contra insectos para ventana está ajustada de fábrica con 23 giros de manivela.
Si este ajuste le parece escaso, puede aumentar la tensión del resorte para enrollar. Proceda
como se indica a continuación:
j
Suelte la rosca de seguridad
20
con medio giro en el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
Atención: No deje nunca la manivela suelta. La rosca de seguridad sale de
forma visible. Gire la manivela en la misma dirección 5 veces más. Tras realizar correc-
tamente el tensado, vuelva a insertar la rosca de seguridad
20
con cuidado con medio
giro en el sentido de las agujas del reloj.
Atención: No ejerza más presión después
de haberla apretado.
Indicación: Puede aumentar a los 23 giros preajustados un to-
tal de 7 giros en el sentido contrario al de las agujas del reloj para que el resorte para
enrollar alcance la tensión máxima (30 giros) (véase fi g. O).
Destensar el resorte para enrollar si está muy tenso:
j
Para ello, vuelva a soltar la rosca de seguridad
20
con medio giro en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj.
Atención: No deje nunca la manivela suelta. Tire de la
rosca de seguridad
20
con la manivela aprox. 2 cm y sujete con los pulgares y el indi-
cador la rosca de seguridad
20
.
Atención: No deje nunca la rosca de seguridad
20
suelta, ya que, de lo contrario, el resorte para enrollar se destensará por completo.
j
Realice ahora el giro que desee en el sentido de las agujas del reloj para destensar el
resorte. Puede destensar el resorte en estado preajustado un máx. de 7 giros. Tras reali-
zar correctamente el destensado, vuelva a insertar la rosca de seguridad
20
con cuida-
do en la caja de la persiana con medio giro en el sentido contrario al de las agujas del
reloj (véase fi g. O).
Atención: ¡No ejerza más presión después de haberla apretado!
Indicación: Si la rosca de seguridad se le resbala de los dedos, deberá volver a tensar
el resorte para enrollar como se describe en el apartado de “Tensado del resorte para
enrollar”.
Q
Limpieza y cuidados
J
Bajo ningún concepto utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
j
Limpie el tejido de fi bra de vidrio y el marco con un paño húmedo sin pelusas.
j
En caso necesario, utilice un producto de limpieza suave.
Q
vídeo de montaje
Vea el vídeo de montaje en www.feinheim.de
Q
Eliminación
El embalaje están compuestos exclusivamente de materiales no contaminantes.
Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración
de su comunidad o ciudad.
Paso 8
Primero, desplace la cuerda para subir/bajar
4
y, a continuación, el tirador embutido
5
con los pasadores de desplazamiento
6
(de ambos lados) en la ranura prevista para ello
de barra de sujeción
1d
. Acorte la junta de escobillas
8
de la barra de sujeción
1d
un total
de 5 cm. Desplace los ganchos de cierre
7
por ambos lados de la barra de sujeción
1d
en
la misma ranura de la junta de escobillas
8
para que asienten (véase fi g. H).
Paso 9
Inserte las tapas de cierre
9
en la barra de sujeción
1d
(véase fi g. I).
Paso 10
Inserte los resortes de compresión
10
con el pasador de apriete
11
en la hendidura de la
tapa de la carcasa
1a
y coloque las tapas fi nales
12
en la caja de la persiana
1
(véase
fi g. J).
Indicación: Consulte los siguientes pasos de trabajo con una segunda persona que pueda
ayudarle con el intradós de ventana en el montaje de la persiana contra insectos para ventana.
Paso 11
Sujete la caja de la persiana
1
al intradós de la ventana y fíjela apretando los tornillos de
sujeción
13
en la caja de la persiana
1
con la llave macho hexagonal
19
. A continuación,
coloque las tapas
12 a
(véase fi g. K).
Paso 12
Enganche los rieles guía
2
en la parte superior de la caja de la persiana
1
y sujete los rieles
de guía
2
al intradós de la ventana. Fije las guías apretando los tornillos de sujeción
13
en los pies de sujeción con la llave macho hexagonal
19
. A continuación, coloque las cu-
biertas
14 a
(véase fi g. L).
Q
Para, abrir y cerrar la persiana
Si la persiana está abajo del todo, enganche los ganchos de cierre
7
. Para soltar la per-
siana, presiónelo hacia abajo y hacia fuera. Los ganchos de cierre se sueltan y la persiana
puede abrirse; véase fi g. M (I).
Si las sujeciones se desplazan montadas hacia fuera, la persiana se fi ja. Si las sujeciones se
vuelven a desplazar hacia dentro, la persiana se suelta. La persiana puede fi jarse en cual-
quier altura; véase fi g. M (II).
Q
Montaje alternativo (atornilladlo)
También puede atornillar la persiana para ventana al intradós de la ventana (véase fi g. N).
j
Para ello, realice todos los pasos del 1 al 11. A continuación, mida desde la parte superior
y la inferior respectivamente aprox. 12 cm y marque en los rieles de guía
2
los orifi cios.
j
Vuelva a retirar los rieles de guía
2
y realice los orifi cios en los rieles de guía
2
con
un taladro de 4 mm.
j
Marque también en el intradós de la ventana los orifi cios y perfore con un taladro para
piedra de ø 6 mm. Limpie los orifi cios e introduzca el taco
18
.
j
A continuación vuelva a introducir los rieles de guía
2
como se indica en la fi g. K en
el intradós y fíjelos con los tornillos
17
.
Ajuste del resorte para enrollar:
Indicación: Lea con atención este paso antes del montaje y consulte la fi g. O.
corre el riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas pueden infl uir en la seguridad y el fun-
cionamiento.
Q
Montaje
j
Antes de proceder con el montaje, asegúrese de que el intradós de la ventana es com-
patible con este producto y no supera las medidas máximas. Usted necesita como mín.
6,5 cm de profundidad del intradós. Si es necesario, pida ayuda otra persona durante
el montaje.
Paso 1
Mida la altura (H) y el ancho (B) del intradós de la ventana (véase fi g. A).
Atención: Tenga en cuenta posibles diferencias de longitud entre el intradós izquierdo y
derecho de la ventana.
Paso 2
Ajuste las barras de tope
3
introducidas en los rieles de guía
2
en la última sección lateral
de forma que queden pegadas al borde del perfi l. Reste 6,5 cm de la altura H medida y
transfi era la medida a los rieles de guía
2
. Corte con una sierra para metales.
Atención: Tenga cuidado de no desplazar las barras de tope
3
(véase fi g. B).
Paso 3
Monte el tornillo de sujeción
13
con la tuerca
13 a
en las partes interiores del pie de suje-
ción
14
. Conecte la parte interior del pie de sujeción
14
con el pie de sujeción
15
. Preste
atención a que la solapa de la parte interior del pie de sujeción
14
no se introduzca en el
pie de sujeción
15
. A continuación, conecte ambas piezas con el riel guía
2
(véase fi g. C).
Paso 4
Tire ligeramente hacia fuera del tejido de fi bra de vidrio
1e
y fíjelo alrededor de la caja de
la persiana
1
para que el tejido
1e
no retroceda
1
en la caja de la persiana. Si es nece-
sario, pida ayuda otra persona. Retire la barra de sujeción
1d
del tejido de fi bra de vidrio
1e
.
Gire la barra de sujeción
1d
180° y desplácela de nuevo sobre el tejido de fi bra de vidrio
1e
(véase fi g. D).
Paso 5
Desmonte la tapa de la carcasa
1a
de la caja de la persiana
1
por la sección lateral
(marcada con un adhesivo). Una la barra de sujeción
1d
, como muestra en la fi g. E, con la
caja de la persiana
1
.
Atención: Preste atención a que la barra de sujeción
1d
y la caja
de la persiana
1
coincida correctamente con la sección lateral. Corte la caja de la persia-
na
1
y la barra de sujeción
1d
en la medida B -1,5 cm (véase fi g. E). A continuación, utilice
una lima para desbarbar los bordes de corte.
Atención: La caja de la persiana
1
puede
acortarse hasta un máximo de 70 cm a causa del resorte para enrollar.
Paso 6
Vuelva a montar la tapa de la carcasa
1a
en la caja de la persiana
1
(véase fi g. F). Preste
atención a que el tope de la guía que se encuentra en la tapa de la carcasa
1a
, así como
la tapa del adaptador
1b
queden sujetos en la ranura del rollo de tejido. Monte el tornillo
de ajuste
13
con la tuerca
13 a
en ambas tapas de la carcasa (véase fi g. F).
Paso 7
Monte la cuerda para subir/bajar
4
, como se muestra en la fi g. G.
Q
Datos técnicos
Máx. Medidas de intradós de ventana: 130 x 160 cm (A x H)
Q
Contenido del envío
Advertencia: al desempaquetar tenga cuidado de no tirar material de montaje accidentalmen-
te. Tras desembalar el producto, compruebe su integridad y condiciones así como de todos sus
componentes. En ningún caso monte el producto si no se han enviado todos los componentes.
1 caja de persiana con barra de sujeción y junta de escobillas
1 tapa de la carcasa de la caja de la persiana (sección lateral)
2 tornillos para la tapa de la carcasa
1 tejido de fi bra de vidrio
2 rieles de guía
2 barras de tope
1 cuerda para subir/bajar
2 tiradores embutidos
2 pasadores de desplazamiento
2 ganchos de cierre
2 tapas de cierre de la barra de sujeción
2 resortes de compresión
2 pasadores de apriete
2 tapas fi nales para la caja de la persiana
2 cubiertas de tornillo para tapa fi nal
4 tornillos de sujeción para la caja de la persiana y el riel de guía
4 tuercas para tornillo de sujeción
2 partes interiores del pie de sujeción
2 cubiertas de tornillo para la parte interior del pie de sujeción
2 pies de sujeción
1 manivela
4 tornillos (montaje alternativo)
4 tacos (montaje alternativo)
1 llave macho hexagonal
1 instrucciones de montaje
Advertencias de seguridad
J
¡ADvERTENCIA!
¡PELIgRO DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Podrían lesionarse o asfi xiarse accidentalmente con el material de
embalaje. A menudo los niños no son conscientes del peligro. Mantenga siempre el
producto fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
¡ADvERTENCIA!
¡PELIgRO DE MUERTE! Evite asomarse excesivamente por la
ventana durante el montaje, desmontaje y la limpieza del producto.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESgO DE LESIONES! Asegúrese de que todas las piezas están
montadas correctamente y de la forma debida. Si realiza un montaje incorrecto, se
Mosquitera enrollable de aluminio
Q
Introducción
Familiarícese con el producto antes de efectuar el montaje. Lea para ello detenida-
mente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad.
Utilice el producto únicamente como está descrito y para las aplicaciones indica-
das. Conserve adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a lo prescrito
Este artículo está pensado como protección contra insectos, como moscas, en zonas privadas.
Cualquier otra aplicación diferente de la escrita con anterioridad o una modifi cación del
producto no está permitida y puede causar heridas y / o dañar el producto. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido. El producto no
ha sido diseñado para un uso industrial.
Q
Descripción de las piezas
1
Caja de la persiana
1a
Tapa de la carcasa de la caja de la persiana (sección lateral)
1b
Adaptador (montado en la tapa de la carcasa)
1c
Tornillo para la tapa de la carcasa
1d
Barra de sujeción
1e
Tejido de fi bra de vidrio
2
Riel de guía
3
Barra de tope
4
Cuerda para subir/bajar
5
Tirador embutido
6
Pasador de desplazamiento
7
Ganchos de cierre
8
Junta de escobillas barra de sujeción
9
Tapa de cierre barra de sujeción
10
Resorte de compresión
11
Pasador de apriete
12
Tapa fi nal de la caja de la persiana
12 a
Cubierta de tornillo para tapa fi nal
13
Tornillo de sujeción de la caja de la persiana y del riel de guía
13 a
Tuerca para tornillo de sujeción
14
Parte interior del pie de sujeción
14 a
Cubierta de tornillo para la parte interior del pie de sujeción
15
Pie de sujeción
16
Manivela
17
Tornillos (montaje alternativo)
18
Taco (montaje alternativo)
19
Llave macho hexagonal
20
Rosca de seguridad (montada en la tapa de la carcasa (véase fi g. O))
ES
ES
IT/MT
IT/MT
IT/MT
IT/MT
IT/MT
ES
ES
ES
ES
ALU-INSEKTENSCHUTZ-
FENSTERROLLO
Montage- und Sicherheitshinweise
Regolazione della molla bobinatrice:
Nota: Leggere questo passo con attenzione prima di eseguire il montaggio e osservare
con attenzione la fi gura O.
Tensionamento della molla bobinatrice:
L’avvolgibile anti insetti per fi nestre è stato regolato in fabbrica a 23 rotazioni di manovella.
Qualora per l’utilizzatore tale regolazione fosse troppo bassa, è possibile accrescere il ten-
sionamento della molla bobinatrice. Procedere quindi come segue:
j
Allentare il fi letto di sicurezza
20
ruotandolo per mezzo giro in senso antiorario.
Attenzione: Non lasciare la manovella! Il fi letto di sicurezza si sposta in avanti in
modo visibile. Eseguire con la manovella altri cinque giri nella medesima direzione. Dopo
avere eseguito il tensionamento, fare scattare con attenzione il fi letto di sicurezza
20
nuovamente in posizione con un mezzo giro in senso orario.
Attenzione: Non pre-
mere con forza!
Nota: Per portare la molla bobinatrice al massimo tensionamento (30
giri), ai 23 giri preimpostati è possibile aggiungere complessivamente altri 7 giri in sen-
so antiorario (vedi fi g. O).
Allentamento della molla bobinatrice in presenza di una tensione eccessiva
j
A tale scopo allentare nuovamente il fi letto di sicurezza
20
ruotandolo per mezzo giro
in senso antiorario.
Attenzione: Non lasciare la manovella! Estrarre il fi letto di sicu-
rezza
20
per circa 2 cm facendo uso della manovella e aff errare il fi letto di sicurezza
20
con il pollice e l’indice.
Attenzione: Non lasciare in nessun caso il fi letto di sicurezza
20
poiché in tal caso la molla bobinatrice si allenterebbe del tutto.
j
Per allentare la molla eseguire i giri desiderati in senso orario. E’ possibile allentare la
molla di un massimo di 7 giri dallo stato di regolazione di fabbrica. Una volta eseguito
l’allentamento, il fi letto di sicurezza
20
deve essere con attenzione inserito nella cassetta
porta-avvolgibile e bloccato con un mezzo giro in senso antiorario (vedi fi g. O).
Attenzione: Non premere con forza! Nota: Qualora il fi letto di sicurezza scivolasse
dalle mani, la molla bobinatrice deve essere nuovamente tensionata come descritto nel
capitolo “Tensionamento della molla bobinatrice”.
Q
Pulizia e manutenzione
J
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o abrasivi.
j
Pulire la rete in fi bra di vetro e il telaio con un panno privo di peli e leggermente
umettato.
j
Se necessario utilizzare un detersivo delicato.
Q
video relativo al montaggio
Il video relativo al montaggio può essere visionato all’indirizzo www.feinheim.de.
Q
Smaltimento
l’imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l’ambiente. Gettare
questi rifi uti nei contenitori locali di riciclaggio.
ALUMINIUM INSECT SCREEN
BLIND
Assembly and safety advice
ZANZARIERA A RULLO PER
FINESTRA IN ALLUMINIO
Istruzioni di sicurezza e montaggio
MOSQUITERA ENROLLABLE
DE ALUMINIO
Instrucciones de montaje y de advertencias
de seguridad
PERSIANA PARA PROTECÇÃO
CONTRA INSECTOS EM
ALUMÍNIO
Indicações de montagem e segurança
5
Necesita · Vi servono · Necessita de · You need · Sie benötigen:
3 m
1
1 x
1c
2 x
5
2 x
12
2 x
6
2 x
7
2 x
10
2 x
11
2 x
9
2 x
1b
1 x
3
1 x
1 e
1 x
8
1 x
2
2 x
4
1 x
1a
1 x
1d
1 x
D
G
H
E
F
12 a
2 x
4 x
13 a
2 x
4 x
13
2 x
15
1 x
16
4 x
17
4 x
18
1 x
19
2 x
14
14 a
3 m
A
B
C
2
3
1d
1e
8
7
4
8
7
1d
1d
1a
1d
3
14
15
13
9
1d
15
13 a
13
2
2
1
1
1 e
1
1d
1d
4
7
6
5
5
1
1c
10
12
1
1a
11
1
1a
14
H
H - 6,5 cm
180°
B
min. 70 cm
B - 1,5 cm
13 a
I
J
ø 4 mm
ø 6 mm
K
L
M
12 a
19
13
1
1
14 a
19
13
(I)
(II)
2
2
7
-
+
N
O
18
17
ca. 12 cm
ca. 12 cm
max. 7
max. 7
16
20
20
16
16
20
61065_Insektenschutz-Fensterrollo_Content_LB5.indd 1
25.02.11 15:08