LD Systems ROADBUDDY 10 User Manual
Page 16
16
FR
S'allume pendant la charge de l'accumulateur intégré. Une fois l'accumulateur complètement chargé, l'indicateur CHARGE s'éteint. Pour
charger l'accumulateur, il faut brancher un câble secteur à l'embase (18). La charge de l'accumulateur s'effectue quelle que soit la position de
l'interrupteur ON/OFF.
ES
Se ilumina durante el proceso de carga de la batería interna. Si la batería está totalmente cargada, el LED CHARGE estará apagado. Para cargar
la batería, deberá conectarse un cable eléctrico adecuado a la toma (18) del equipo. La carga de las baterías se realiza independientemente de la
posición del interruptor ON/OFF.
PL
Dioda świeci się podczas ładowania zintegrowanego akumulatora. Kiedy bateria zostanie naładowana do pełna, dioda CHARGE-LED gaśnie. Aby
naładować baterię, należy podłączyć odpowiedni kabel sieciowy do gniazda sieciowego (nr 18) urządzenia. Ładowanie akumulatora następuje
niezależnie od pozycji włącznika ON/OFF.
IT
Si accende durante la procedura di ricarica della batteria interna. Se la batteria è completamente carica, il LED CHARGE si spegne. Per caricare
la batteria è necessario che un cavo di rete adatto sia collegato alla presa di rete (n. 18) del dispositivo. La batteria si ricarica indipendentemente
dalla posizione dell'interruttore ON/OFF.
22
BATTERY LEVEL-LEDS
EN
4-segment LED meter displays the charge status of the built-in battery. When all three green LEDs are lit, the battery is fully charged. The
battery is discharged when the red LED is lit.
DE
4-Segment LED-Kette zeigt den Ladestatus des integrierten Akkus an. Leuchten alle 3 grünen LEDs, ist der Akku voll geladen, ist der Akku
entladen, leuchtet die rote LED.
FR
Cet indicateur à 4 LED indique la charge de l'accumulateur intégré. Si les 3 LED vertes sont allumées, c'est que l'accumulateur est
complètement rechargé. S'il est déchargé, la LED rouge s'allume.
ES
La escala de 4 LEDs indica el nivel de carga de la batería integrada. Si los 3 LEDs de color verde están iluminados significa que la batería está
completamente cargada; si el LED rojo se ilumina, la batería está descargada.
PL
4-segmentowy ciąg diod LED sygnalizujący status naładowania zintegrowanego akumulatora. Jeśli świecą się wszystkie trzy zielone diody
LED, oznacza to, że akumulator jest całkowicie naładowany. Gdy akumulator jest rozładowany, świeci się czerwona dioda LED.
IT
La colonna di LED a 4 segmenti indica lo stato di ricarica della batteria integrata. Se sono accesi tutti e 3 i LED verdi, la batteria è completa-
mente carica, mentre a batteria scarica si accende il LED rosso.
NOTE TO BATTERY CARE (LEAD BATTERY) / HINWEIS ZUR AKKU-PFLEGE (BLEI-AKKU) / CONSEIL D'ENTRETIEN DES ACCUS (PLOMB) /
MANTENIMIENTO DE BATERÍAS DE PLOMO / WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA BATERII (BATERIA OŁOWIOWA) / NOTA PER LA MANUTENZIONE
DELLA BATTERIA (AL PIOMBO)
EN
Recharge the battery fully at every opportunity. Never completely discharge a rechargeable lead battery or store it in discharged or
semi-charged condition. During extended periods of disuse and storage, the battery must be recharged fully at regular intervals.
DE
Bei jeder möglichen Gelegenheit den Akku voll aufladen. Niemals einen Blei-Akku völlig entladen, leer oder halbvoll lagern. Bei längerer
Nichtbenutzung und Lagerung muss der Akku in regelmäßigen Abständen voll aufgeladen werden.
FR
Rechargez complètement les accus dès que possible. Ne déchargez jamais complètement un accumulateur au plomb, et ne le laissez jamais
déchargé ou même à moitié chargé. En cas de longue période de non-utilisation ou de stockage, l'accumulateur doit être chargé à fond à intervalles
réguliers.
ES
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente descargadas ni medio descargadas.
Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas periódicamente al 100%.
PL
Przy każdej możliwej okazji ładować akumulator do poziomu maksymalnego. Nigdy nie rozładowywać akumulatorów całkowicie, nie
przechowywać w stanie rozładowanym ani w połowie naładowanym. W przypadku dłuższego okresu przechowywania i nieużywania akumulatorów
należy je ładować w regularnych odstępach czasu.
IT
Appena possibile, caricare sempre completamente la batteria. Non immagazzinare mai una batteria al piombo completamente scarica, vuota o
semiscarica. Se la batteria non viene utilizzata o viene stoccata per un periodo prolungato, è necessario ricaricarla a intervalli regolari.
MP3 PLAYER / MP3 PLAYER / SECTION LECTEUR MP3 / REPRODUCTOR MP3 / ODTWARZACZ MP3 /
LETTORE MP3
23
24
25
26
27
28
28
3
4
31
30
29