LD Systems ROADBUDDY 10 User Manual
Page 12
12
3
CH 1 AUX / MP3
EN
Select the input source for channel 1 (CH 1). When the switch is pressed down, the MP3 player is selected as a signal source; when the switch
is not pressed down, the RCA or mini-jack input is selected.
DE
Wahl der Signal-Quelle für Kanal 1 (CH 1). Ist der Schalter heruntergedrückt, ist der MP3-Spieler als Signal-Quelle ausgewählt, ist der Schalter
nicht heruntergedrückt, der Cinch- bzw. Mini-Klinken-Eingang.
FR
Sélection du signal sur l'entrée 1 (CH 1) Si le sélecteur est enfoncé, la source de signal du canal est le lecteur MP3 ; s'il n'est pas enfoncé,
c'est l'entrée cinch ou mini-jack (prioritaire) qui est activée.
ES
Permite seleccionar la fuente de señal para el canal 1 (CH 1). Si el botón está pulsado, se seleccionará el reproductor MP3 como fuente de
señal, y si el botón no está pulsado, se seleccionará la entrada RCA o la entrada minijack.
PL
Wybór źródła sygnału dla kanału 1 (CH 1). Jeśli przycisk jest wciśnięty, jako źródło sygnału wybrany jest odtwarzacz MP3. Jeśli przycisk nie jest
wciśnięty, źródłem sygnału jest wejście cinch lub minijack.
IT
Selezione della sorgente del segnale per il canale 1 (CH 1). Se l'interruttore è premuto, come sorgente di segnale viene selezionato il lettore
MP3, mentre se l'interruttore non è premuto, viene selezionato l'ingresso della presa RCA o del mini jack.
4
CH 1 LEVEL
EN
Volume controller for channel 1 (CH 1). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Kanal 1 (CH 1). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 1 (CH 1) Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche
pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal 1 (CH 1). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di volume del canale 1 (CH 1). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
5
CH 2 INPUT / MIC 1 IN
EN
Balanced microphone or line input (XLR / 6.3 mm jack combo) It is also possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). Pay
attention to the setting of the switch 6, as described below.
DE
Symmetrischer Mikrofon-, bzw. Line-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Die Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-
Klinke) ist ebenfalls möglich. Achten Sie auf die Einstellung des Schalters 6, wie nachfolgend beschrieben.
FR
Entrée micro symétrique / entrée ligne (connecteur Combo, mixte XLR / jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal micro
asymétrique (issu d'un microphone possédant un connecteur jack mono). Attention à la position du sélecteur 6, comme décrit ci-après.
ES
Entrada balanceada de línea/micro (combo XLR/jack de 6,3 mm). Es posible usar un cable de micro no balanceado (jack mono). Tenga en cuen-
ta la posición del botón 6 (ver a continuación).
PL
Symetryczne wejście mikrofonowe lub liniowe (XLR/combo jack 6,3 mm). Możliwe jest także użycie niesymetrycznego kabla mikrofonowego
(jack mono). Należy zwrócić uwagę na ustawienie przycisku 6, jak opisano poniżej.
IT
Ingresso di linea o microfono bilanciato (combo XLR/jack da 6,3 mm). È anche possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack
mono). Prestare attenzione all'impostazione dell'interruttore 6, come descritto di seguito.
6
CH 2 LINE / MIC
EN
When a microphone is connected to the input CH 2, move the switch to the pressed position; for the connection of a line-level signal in the
external playback device, leave it in the unpressed position.
DE
Wird ein Mikrofon an den Eingang CH 2 angeschlossen, bringen Sie den Schalter in die heruntergedrückte Position, bei Anschluss eines
Zuspielgeräts mit Line-Pegel in die nicht heruntergedrückte Position.
FR
Si vous branchez un microphone sur l'entrée CH 2, appuyez sur le sélecteur ; pour travailler au niveau ligne, laissez le sélecteur en position non
enfoncée.
ES
Si conecta un micrófono a la entrada CH 2, deje pulsado el botón; si conecta un reproductor con nivel de línea, deje el botón sin pulsar.
PL
Jeśli na wejściu CH 2 podłączony jest mikrofon, należy ustawić przycisk w pozycji wciśniętej, a w przypadku podłączenia urządzenia
zewnętrznego z poziomem liniowym, w pozycji niewciśniętej.
IT
Se un microfono viene collegato all'ingresso CH 2, l'interruttore deve essere premuto, se invece viene collegato a un dispositivo di riproduzione
con livello linea, l'interruttore non deve essere premuto.
7
CH 2 LEVEL
EN
Volume controller for channel 2 (CH 2). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 2 (CH 2). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche
pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal 2 (CH 2). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału 2 (CH 2). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di volume del canale 2 (CH 2). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.