Español – Ivoclar Vivadent Multilink Automix Try-In-Paste User Manual
Page 4
fissati definitivamente, il controllo dell’occlusione deve avvenire cauta-
mente soltanto dopo la cementazione.
– Le paste Try-In sono idrosolubili e possono essere facilmente eliminate
dal restauro sotto acqua corrente o in bagno ad ultrasuoni. Prestare
attenzione ad una corretta detersione ed asciugatura del restauro.
– Detergere accuratamente la sostanza dentale dura con spray acqua.
– Infine cementare definitivamente il restauro con Multilink Automix (vedi
istruzioni d‘uso Multilink Automix).
Avvertenze di conservazione
– Non utilizzare le paste Multilink Automix Try-In dopo la scadenza.
– Temperatura di conservazione: 2-28 °C.
– Data di scadenza: vedi avvertenze sulla siringa o sul confezionamento.
Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Solo per uso odontoiatrico!
Il prodotto è stato realizzato per l’impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni
d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da diverso o inadeguato
utilizzo. L’utente è tenuto a controllare personalmente l’idoneità del prodotto per gli impieghi da lui
previsti soprattutto, se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d’uso.
Descripción
Las pastas de prueba Multilink Automix son pastas de glicerina hidrosolubles.
Las pastas de prueba ayudan a simular el efecto del color de las restauracio-
nes de cerámica sin metal (inlays, onlays, coronas) que han de cementarse
con el composite de fijación Multilink Automix.
Es importante advertir que el color y la translucidez de las pastas de prueba
corresponden a los del composite de fijación Multilink Automix polimeri-
zado (!).
Colores
Las pastas de prueba Multilink Automix se presentan en cuatro colores con
diferentes grados de translucidez:
– transparente (translucidez alta)
– amarillo (translucidez alta)
– opaco (translucidez baja)
– blanco (translucidez media)
El color de la pasta de prueba puede diferir sutilmente del color del corres-
pondiente composite Multilink Automix no polimerizado, ya que el composite
sólo alcanza su color final después de haber sido polimerizado.
El efecto de color de las pastas de prueba está coordinado con el del composite
totalmente polimerizado del mismo grosor.
Composición
Las pastas de prueba Multilink Automix contienen glicerina, rellenos minera-
les y colorantes.
Indicaciones
Simulación del color del composite permanente.
Contraindicaciones
No usar si el paciente presenta una alergia confirmada a cualquiera de los
componentes de las pastas de prueba Multilink Automix.
Efectos secundarios
Las pastas de prueba higroscópicas provocan movimiento de líquido dentro
de los túbulos de dentina. A consecuencia de ello el paciente puede sentir
molestias pasajeras. Por tanto, el procedimiento de prueba debe realizarse
con anestesia o tras la desensibilización con un producto apropiado (p. ej.,
Telio Desensitizer).
Interacciones
Eliminar completamente cualquier resto de pasta de prueba de la restaura-
ción y de los dientes con agua antes de aplicar el cemento permanente, ya
que, de no hacerse así, puede resultar afectada la unión entre la restauración
y Multilink Automix.
Aplicación
– La simulación del color con las pastas de prueba debe realizarse siempre
antes de aislar el campo de trabajo o de secar los dientes, ya que el
secado aclara temporalmente la estructura dental.
– Aplicar a la restauración una pequeña cantidad de la pasta de prueba
seleccionada y asentar cuidadosamente sin presionar. Si no se puede
asentar la restauración, comprobar cualquier contacto prematuro en la
superficie interior de la restauración y en las regiones proximales. No
forzar el encaje de la restauración (riesgo de fractura).
Nota:
debe tenerse cuidado al examinar la oclusión de restauraciones cerámi-
cas frágiles antes de cementarlas de forma permanente, ya que hay
riesgo de fractura.
Español
645
941
/27
.08
.20
12/
Rev
. 0
R
x
on
ly
Iv
oc
la
r V
iv
ad
en
t A
G
FL
-9
49
4
Sc
ha
an
/L
ie
ch
te
ns
te
in
w
w
w
.i
vo
cl
a
rv
iv
a
d
e
n
t.
co
m
–
G
ly
ce
rín
ov
á
sk
úš
ob
ná
("
tr
y-
in
")
p
as
ta
ro
zp
us
tn
á
vo
v
od
e
–
V
íz
be
n
ol
dh
at
ó
gl
ic
er
in
es
b
ep
ró
bá
ló
p
as
zt
ák
–
Ro
zp
us
zc
za
ln
e
w
w
od
zi
e
pa
st
y
gl
ic
er
yn
ow
e
–
ÉÎ
ˈ
Â
ËÌ
ÒÍ
‡
◊t
ry
-in
“
Ô‡
ÒÚ
‡
‡
ÒÚ
‚Ó
Ω
Ë‚
‡
Û
‚Ó
‰Ë
–
ÉÎ
ˈ
Â
ËÌ
ÒÍ
‡
◊t
ry
-in
“
Ô‡
ÒÚ
‡
‡
ÒÚ
‚Ó
Î
Ë‚
‡
‚Ó
‚
Ó‰
‡
–
ÇÓ
‰Ì
Ó
‡Á
Ú‚
Ó
ËÏ
‡
„Î
ˈ
Â
ËÌ
Ó‚
‡
Ô‡
ÒÚ
‡
Á‡
ËÁ
Ô
Ó·
‚‡
ÌÂ
–
Pa
st
ë
pr
ov
e
m
e
gl
ic
er
in
ë,
e
tr
et
sh
m
e
në
u
jë
–
Pa
st
e
pe
nt
ru
în
ce
rc
ar
e
hi
dr
os
ol
ub
ile
, p
e
ba
zæ
d
e
gl
ic
er
in
æ
–
ÇÓ
‰Ó
‡
ÒÚ
‚Ó
Ë
Ï
˚
Â
Ô‡
ÒÚ
˚
T
ry
-I
n
̇
„Î
ˈ
Â
ËÌ
Ó‚
ÓÈ
Ó
ÒÌ
Ó‚
Â
–
ÇÓ
‰Ó
Ó
Á˜
ËÌ
Ì¥
Ô
‡Ò
ÚË
T
ry
-in
Ì
‡
„Î
¥ˆ
Â
ËÌ
Ó‚
¥È
Ó
ÒÌ
Ó‚
¥
–
Ve
es
la
hu
st
uv
ad
g
lü
ts
er
iin
i s
is
al
da
va
d
pr
oo
vi
m
is
pa
st
ad
–
Ì
de
n¥
š
˙¥
st
oš
as
g
lic
er
¥n
a
Tr
y-
In
m
as
tik
as
–
V
an
de
ny
je
ti
rp
io
s
ba
nd
om
os
io
s
gl
ic
er
in
o
pa
st
os
–
W
at
er
-s
ol
ub
le
g
ly
ce
rin
e
tr
y-
in
p
as
te
–
W
as
se
rlö
sl
ic
he
Tr
y-
In
P
as
te
a
uf
G
ly
ce
rin
-B
as
is
–
Pâ
te
d
'e
ss
ay
ag
e
à
la
g
ly
cé
rin
e,
s
ol
ub
le
à
l'
ea
u
–
Pa
st
e
Tr
y-
In
d
i g
lic
er
in
a
id
ro
so
lu
bi
li
–
Pa
st
as
d
e
gl
ic
er
in
a
hi
dr
os
ol
ub
le
s
de
p
ru
eb
a
–
Pa
st
a
de
p
ro
va
d
e
gl
ic
er
in
a
so
lú
ve
l e
m
á
gu
a
–
Va
tt
en
lö
sl
ig
in
pr
ov
ni
ng
sp
as
ta
p
å
gl
yc
er
in
ba
s
–
Va
nd
op
lø
se
lig
Tr
y-
In
p
as
ta
p
å
gl
yc
er
in
-b
as
is
–
Ve
si
liu
ko
in
en
g
ly
se
rii
ni
po
hj
ai
ne
n
Tr
y-
In
-p
as
ta
–
Va
nn
op
pl
øs
el
ig
Tr
y-
In
p
as
ta
p
å
gl
ys
er
in
ba
si
s
–
W
at
er
op
lo
sb
ar
e
Tr
y-
In
-p
as
ta
o
p
ba
si
s
va
n
gl
yc
er
in
e
–
Υδ
ατ
οδ
ια
λυ
τή
δ
οκ
ιμ
ασ
τι
κή
π
άσ
τα
γ
λυ
κε
ρ
ίν
ης
–
Su
da
ç
öz
ün
ür
g
lis
er
in
li
de
ne
m
e
pa
tı
–
V
od
ot
op
ne
g
lic
er
in
sk
e
ad
he
zi
je
z
a
pr
ei
zk
us
no
v
st
av
ite
v
–
G
lic
er
in
sk
e
pa
st
e
za
p
ro
vj
er
u
to
pi
ve
u
v
od
i
–
V
e
vo
dû
ro
zp
us
tn
á
pa
st
a
tr
y-
in
n
a
bá
zi
gl
yc
er
ín
u