beautypg.com

On an marche, Off aus arrêt – HPI Racing Savage XL 5.9 User Manual

Page 13

background image

13

1

2

3

Rag

Putzlappen

Chiffon

ウエス

To prime the engine, use your finger to cov-

er the exhaust tip. crank engine with Roto

Start until fuel reaches the carburetor and

no bubbles are seen. Using Roto Start too

long will cause the engine to be flooded.
Um den Vergaser mit Kraftstoff zu füllen, halten

Sie den Auspuff mit Ihrem Finger zu und drehen

Sie den Motor mit dem Roto Start durch, bis der

Kraftstoff den Vergaser erreicht und keine Luft-

blasen zu sehen sind. Wenn Sie den Roto Start

zu lange verwenden kann der Motor “absaufen”.
Pour amorçer le moteur, bouchez l’échappement

avec votre doigt. Faites tourner le moteur avec

le Roto Start jusqu’à ce que le carburant at-

teigne le carburateur et qu’aucune bulle ne soit

visible. Utiliser le Roto Start trop longtemps fe-

rait noyer le moteur.

エンジン始動準備のためマフラー出口を塞いでロー
トスターターを装着しスイッチを数秒押し、燃料が
キャブレターまで到達するようにします。
ロートスターターを長時間回しつづけると、燃料が
エンジン内にあふれエンジンが始動できなくなる(オ
ーバーチョーク)ので注意してください。

Carburetor

Vergaser

Carburateur

キャブレター

Fuel Tube

Kraftstoffleitung

Conduite sous pression

燃料チューブ

NO!

Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur

燃料をキャブレターに送る

7

Circuit Breaker

Not-Stopp Sicherung

Coupe-circuit

ブレーカー

If engine locks, the circuit breaker will stop the Roto Start. Remove Roto Start and

check engine for flooding or damage. If there is no problem with the engine, reset

the circuit breaker by pushing the button and try to start the engine again.
Falls der Motor blockiert, stoppt die Not-Stopp Sicherung den Roto Start. Ent-

fernen Sie dann den Roto Start, und überprüfen Sie, ob der Motor “abgesoffen”

oder defekt ist. Falls kein Problem besteht, drücken Sie die Not-Stopp Sicher-

ung wieder in das Gehäuse und versuchen Sie erneut den Motor zu starten.
Si le moteur cale, le coupe-circuit arrêtera le Roto Start. Retirez le Roto-

Start et vérifiez que le moteur n’est pas noyé ou endommagé. Si le

moteur ne présente pas de problèmes, réamorçez le coupe-circuit en

appuyant sur le bouton et essayez de démarrer le moteur de nouveau.

ロートスターターを使用中にスターターシャフトがロックしてしまうような状態になると
ブレーカーが働き、電源を自動的にカットします。ブレーカーが作動してしまった場合に
はスターターシャフトがロックしてしまった原因を調べ、対処した後にブレーカーのスイ
ッチを押して電源を入れた後でロートスターターを使用してください。

ON

AN

MARCHE

オン

OFF

AUS

ARRÊT

オフ

Switch Cover

Schalterabdeckung

Cache du commutateur

スイッチカバー

Switch

Schalter

Commutateur

スイッチ

Roto Start Unit

Roto Start Einheit

Unité du Roto Start

ロートスターター本体

Battery Lid

Akkufachdeckel

Couvercle de la batterie

バッテリーカバー

Starter Shaft

Starter-Welle

Axe de démarrage

スターターシャフト

Roto Start Details Roto Start Details Description du Roto Start

ロートスターター詳細

Switch

Schalter

Commutateur

スイッチ

ON

AN

MARCHE

オン