beautypg.com

Fr - en – Bebe Confort Iseos IsoFix User Manual

Page 15

background image

5 - Tendez la ceinture en

tirant très fermement sur la

sangle diagonale (le bride-

sangle est équipé d’un

système anti-retour pour

maintenir la tension de la

sangle).

5 - Tighten the seat-belt by

pulling very firmly on the

diagonal strap (the strap

buckle has a non-return

mechanism to keep the

strap taut).

6 - Glissez la ceinture dans le

crochet de sangle situé en

haut du dossier et tendez-la.

ATTENTION : vous avez

terminé l’installation de votre

siège pour enfant, avec la

ceinture 3 points du véhicule.

• Vérifiez la stabilité de votre

siège pour enfant.

• Veillez que la ceinture est

bien bouclée, et qu’elle n’est

pas vrillée.

• Vérifiez que le bride-sangle

est bien fermé et la ceinture

tendue.

6 - Slide the seat-belt through

the seat-belt lock at the top

of the car seat backrest and

pull it tight.

IMPORTANT : you have

completed the installation of

the child car seat, with the 3

point car safety belt.

• Check that the child car seat

is stable.

• Check that the seat-belt is

securely fastened and that it

is not twisted.

• Check that the strap buckle

is properly fastened and the

seat-belt taut.

INSTALLATION AVEC CEINTURE - INSTALLATION WITH A SEAT-BELT

15

FR - EN

INSTALLATION DE L’ENFANT - PLACING THE CHILD IN THE CAR SEAT

2 - Installez votre enfant

dans le siège, retirez

les bretelles du harnais

de leurs supports, et

décrochez le protège

boucle du bouton de

réglage.

2 - Place the child in the

seat, and then unhook the

harness shoulder straps

from their hooks, and

unhook the buckle cover

from the adjustment knob.

INSTALLEZ VOTRE

ENFANT

1 - Accrochez les bretelles du

harnais et le protège boucle

sur leurs supports.

PLACE THE CHILD IN THE

CHILD SEAT

1 - Fasten the harness

shoulder straps and the

buckle cover to their

hooks.