beautypg.com

Pilz PNOZ mc1p User Manual

Page 2

background image

- 2 -

Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.

Modulbeschreibung

Modulmerkmale:
• 16 Hilfsausgänge in Halbleitertechnik
• konfigurierbar mit PNOZmulti

Configurator

• max. 8 Erweiterungsmodule und ein

Feldbusmodul an das Basisgerät, z. B.
PNOZ m1p anschließbar

• Statusanzeigen

Zubehör:
• steckbare Schraubklemmen oder

Käfigzugfederklemmen

Fig. 1: Innenschaltbild

Fig. 1: Internal wiring diagram

Figure 1 : Schéma interne

Busanschluss A

Bus connection A

Raccordement du

bus A

Interf

ace

zum v

or

igen Modul

to pre

vious module

av

ec le module

précédent

O

A13

O

A12

O

A11

O

A10

OA

9

OA

8

OA

7

OA

6

Busanschluss B

Bus connection B

Raccordement du

bus B

Interf

ace

zum nächsten Modul to ne

xt module

av

ec le module

suiv

ant

OA

5

OA

4

OA

3

OA

2

OA

1

OA

0

O

A14

O

A15 24 V 0 V

Hilfsausgänge, Versorgungsanschlüsse

Auxiliary outputs, supply connections

Sorties information, raccords d'alimentation

X1

X2

Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.

Module description

Module features:
• 16 auxiliary outputs use semiconductor

technology

• Can be configured using the PNOZmulti

Configurator

• Max. of 8 expansion modules and one

field bus module can be connected to the
base unit, e.g.
PNOZ m1p

• Status indicators

Accessories:
• Plug-in screw terminals or cage clamp

Important : respectez les consignes
de sécurité sinon la garantie devient
caduque.

Description du module

Caractéristique du module :
• 16 sorties d’information sont sorties

statiques

• Paramétrable avec PNOZmulti

Configurator

• Possibilité de raccorder jusqu’à 8

modules d’extension et un module de bus
de terrain maximum à l’appareil de base,
p.ex. PNOZ m1p

• Affichages d’état

Accessoires :
• Bornes débrochables à vis ou à ressort

Descriptif du fonctionnement

Fonctionnement :
Le module d'extension PNOZ mc1p (coated
version) sert de module de signification
avec des sorties non sécurisées.
Le fonctionnement des entrées et des
sorties du système de sécurité PNOZmulti
dépend du circuit de sécurité créé avec le
Configurator. Le circuit de sécurité est
transmis dans l’appareil de base PNOZ m1p
au moyen de la carte à puce. L’appareil de
base PNOZ m1p possède 2 microcontrô-
leurs qui se surveillent mutuellement. Ils
évaluent les circuits d’entrée de l’appareil
de base et des modules d’extension, et
activent en conséquence les sorties de
l’appareil de base et des modules
d’extension.

Funktionsbeschreibung

Arbeitsweise
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc1p
(coated version) dient als Meldemodul mit
nicht sicheren Ausgängen.
Die Funktionsweise der Ein- und Ausgänge
des Sicherheitssystems PNOZmulti hängt
von der mit dem PNOZmulti Configurator
erstellten Sicherheitsschaltung ab. Die
Sicherheitsschaltung wird mittels Chipkarte
in das Basisgerät PNOZ m1p übertragen.
Das Basisgerät PNOZ m1p hat 2 Micro-
Controller, die sich gegenseitig überwachen.
Sie werten die Eingangskreise des Basis-
geräts und der Erweiterungsmodule aus und
schalten abhängig davon die Ausgänge des
Basisgeräts und der Erweiterungsmodule.

terminals

Function description

Operation:
The expansion module PNOZ mc1p
(coated version) is used as signal module
with non-safety-related outputs.
The function of the inputs and outputs on
the PNOZmulti safety system depends on
the safety circuit created using the
PNOZmulti Configurator. A chip card is used
to download the safety circuit to the PNOZ
m1p base unit. The PNOZ m1p base unit
has 2 microcontrollers that monitor each
other. They evaluate the input circuits on the
base unit and expansion modules and
switch the outputs on the base unit and
expansion modules accordingly.

This manual is related to the following products: