beautypg.com

Pilz PZE X4V 0,5/24VDC 4n/o fix User Manual

Page 3

background image

- 3 -

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
Vor die Ausgangskontakte eine Siche-

rung (s. technische Daten) schalten, um
das Verschweißen der Kontakte zu
verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs- und Rückführkreis:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

/km = Leitungswiderstand/km

Keine kleinen Ströme mit Kontakten

schalten, über die zuvor große Ströme
geführt wurden.

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

Anschluss und Einstellung
• Versorgungsspannung an Klemmen A1 (+)

und A2 (-) anschließen.

• Eingangskreis

Sicherheitskontakt des Grundgerätes an A1
anschließen

• Rückführkreis

Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführkreis
des Grundgerätes verbinden.

Ablauf
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn
• der Sicherheitskontakt vor A1 geschlossen

ist

• die Versorgungsspannung anliegt.
Die LEDs “CH. 1” und “CH. 2” leuchten; die
Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34, 43-
44 (PZE X4) bzw. 17-18, 27-28, 37-38, 47-48
(PZE X4V) sind geschlossen.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte (s. o.) sofort (PZE X4)
bzw. zeitlich verzögert (PZE X4V).

Wieder aktivieren
Eingangskreis schließen

Anwendung

Bitte beachten Sie, dass die Sicherheitsfunk-
tionen des bestehenden Stromkreises nur
erhalten bleiben, wenn der Kontaktblock wie
in Fig. 2 gezeigt angeschlossen wird. Es
können nur Grundgeräte mit Rückführkreis
verwendet werden.

Operation

Please note for operation
• To prevent contact welding, a fuse

(see technical details) must be
connected in front of the output
contacts.

• Calculating the max. cable length I

max

at

the input circuit and feedback loop:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. overall cable resistance (see

technical details)
R

l

/km = cable resistance/km

Low currents should not be switched

across contacts across which high
currents have previously been
switched.

• Use copper wire that can withstand

temperatures of 60/75°C

• Important details in the section “Technical

Data” should be noted and adhered to.

Connection and Setting
• Connect operating voltage to terminals

A1(+) and A2(-).

• Input circuit

Connect safety contacts of the base unit
to A1

• Feedback control loop

Connect Y1 and Y2 with the feedback
control loop of the base unit.

To operate
The unit is activated when:
• the safety contact connected to A1 is

closed

• the operating voltage is applied
The LEDs “CH.1” and “CH.2” are
illuminated; the safety contacts 13-14, 23-
24, 33-34, 43-44 (PZE X4) or 17-18, 27-28,
37-38, 47-48 (PZE X4V) are closed.
If the input circuit is opened, the safety
contacts (see above) open immediately
(PZE X4) or after the delayed time has
elapsed (PZE X4V).

Reactivation
Close the input circuit.

Mise en oeuvre

Remarques préliminaires :
• Protéger les contacts de sortie par des

fusibles (voir les caractéristiques
techniques) pour éviter leur soudage

• Calcul de la longueur de conducteur I

max

sur le circuit d’entrée et boucle de retour :

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= Résistivité de câblage totale max.

(voir les caractéristiques techniques)
R

l

/km = résistance du câble/km

Ne pas commuter de faibles intensités

par des contacts ayant au préalable
commutés des intensité plus élevées.

• Utiliser des câbles en cuivre supportant

des températures de 60/75°C

• Respecter les données indiquées dans le

chapitre „Caractéristiques techniques“.

Branchement et réglage
• Ramener la tension d'alimentation 24 VDC

sur les bornes A1(+) (par l'intermédiare
d'un contact de l'appareil de base) et
A2 (-).

• Circuit d'entrée

Câbler le contact de l'appareil de base
sur A1

• Boucle de retour

Relier les bornes Y1 et Y2 à la boucle de
retour de l'appareil de base.

Mise en oeuvre
L'appareil est activé si :
• le contact de commande sur A1 est fermé
• la tension d'alimentation 24 VCC est

présente.

Les LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées;les
contacts de sécurité 13-14, 23-24, 33-34 et
43-44 (PZE X4) ou 17-18, 27-28, 37-38 et
47-48 (PZE X4V) se ferment.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les relais K1
et K2 retombent instantanément (PZE X4)
ou après écoulement de la temporisa-
tion (PZE X4V). Les contacts de sécurité
s'ouvrent.

Réarmement
Refermer le circuit d'entrée

Application

Please note that the safety functions of the
existing circuit are only maintained when the
contact block is connected as shown in
Fig. 2. Only base units with the feedback
control loop may be used.

Utilisation

Le niveau de sécurité des contacts des
blocs d'extension n'est garanti que si le
relais est câblé comme représenté dans la
figure ci-dessous (Fig. 2). Seuls des blocs
logiques avec une boucle de retour peuvent
être utilisés.

Fig. 2: PZE X4/X4V -

Anschlussbild
Connection Diagram
Schéma de branchement

Das Gerät nur wie in der folgenden
Abbildung dargestellt anschließen!

UB

0 V

A1 Y1

Y2

A2

PZE X4
PZE X4V

14

Y2

Y1

13

Grundgerät
Base unit
Appareil de base

Only connect the unit as shown in the
following example

Câbler uniquement le relais comme
indiqué ci-dessous !