beautypg.com

Bestelldaten/order reference/caractéristiques, Lebensdauerkurve, Service life graph – Pilz PSWZ X1P 0,5V /24-240VACDC 2n/o 1n/c 2so User Manual

Page 11: Courbe de durée de vie

background image

- 11 -

Typ/
Type/
Type

PSWZ X1P C

PSWZ X1P

PSWZ X1P C

PSWZ X1P

PSWZ X1P C

PSWZ X1P

PSWZ X1P
(coated version)

Merkmale/
Features/
Caractéristiques

24 - 240 V AC/DC

24 - 240 V AC/DC

24 - 240 V AC/DC

24 - 240 V AC/DC

24 - 240 V AC/DC

24 - 240 V AC/DC

24 - 240 V AC/DC

Klemmen/
Terminals/
Borniers

Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/
borniers à ressort

Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis

Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/
borniers à ressort

Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis

Federkraftklemmen/spring-loaded terminals/
borniers à ressort

Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis

Schraubklemmen/screw terminals/borniers à vis

Bestell-Nr./
Order no./
Référence

787 949

777 949

787 950

777 950

787 951

777 951

777 959

Bestelldaten/Order reference/Caractéristiques

0,02 - 0,5 V
U

on

: 20 - 500 mV

0,02 - 0,5 V
U

on

: 20 - 500 mV

0,12 - 3 V
U

on

: 120 - 3000 mV

0,12 - 3 V
U

on

: 120 - 3000 mV

0,0075 - 0,5 V
U

on

: 7,5 - 500 mV

0,0075 - 0,5 V
U

on

: 7,5 - 500 mV

0,02 - 0,5 V
U

on

: 20 - 500 mV

Lebensdauerkurve

Die Lebensdauerkurven geben an, ab
welcher Schaltspielzahl mit verschleiß-
bedingten Ausfällen gerechnet werden muss.
Der Verschleiß wird vor allem durch die
elektrische Belastung verursacht, der
mechanische Verschleiß ist
vernachlässigbar.

Service life graph

The service life graphs indicate the number
of cycles from which failures due to wear
must be expected. The wear is mainly
caused by the electrical load; the mechanical
load is negligible.

Courbe de durée de vie

Les courbes de durée de vie indiquent à
partir de quel nombre de manoeuvres il faut
s’attendre à des défaillances liées à l’usure.
La charge électrique est la cause principale
de l’usure, l’usure mécanique étant
négligeable.

Beispiel:
Induktive Last: 0,2 A
Gebrauchskategorie: AC15
Lebensdauer der Kontakte: 1 000 000
Schaltspiele
Solange die zu realisierende Applikation nur
eine Schaltspielzahl von weniger als
1 000 000 Schaltspielen erfordert, kann mit
dem PFH-Wert (s. technische Daten)
gerechnet werden.

Um die Lebensdauer zu erhöhen, an allen
Ausgangskontakten für eine ausreichende
Funkenlöschung sorgen. Bei kapazitiven
Lasten sind eventuell auftretende Strom-
spitzen zu beachten. Bei DC-Schützen
Freilaufdioden zur Funkenlöschung einset-
zen.

Example:
Inductive load: 0,2 A
Utilisation category: AC15
Contact service life: 1 000 000 cycles

Provided the application requires fewer than
1 000 000 cycles, the PFH value (see
technical details) can be used in the
calculation.

To increase the service life, sufficient spark
suppression must be provided on all output
contacts. With capacitive loads, any power
surges that occur must be noted. With
contactors, use freewheel diodes for spark
suppression.

Exemple:
Charge inductive : 0,2 A
Catégorie d’utilisation : AC15
Durée de vie des contacts : 1 000 000
manoeuvres
Tant que l’application à réaliser requière un
nombre de manoeuvres inférieur à
1 000 000, on peut se fier à la valeur PFH
(voir les caractéristiques techniques).

Assurez-vous qu’il y ait une extinction d’arc
suffisante sur tous les contacts de sortie afin
d’augmenter la durée de vie. Faites attention
à l’apparition de pointes de courant en cas
de charges capacitatives. En cas de
contacteurs DC, utilisez des diodes de roue
libre pour l’extinction des étincelles. .

Auswahlhilfe: Remanenzspannung
ermitteln
Die Remanenzspannung muss im Ansprech-
bereich des Geräts liegen.

Selection guide: Determine remanence
voltage
The remanence voltage has to be within the
response range of the device.

Aide à la sélection : déterminer la tension
rémanente
La tension rémanente doit se situer dans la
zone de détection.