beautypg.com

開梱と目視確認, 動作電圧, グラウンド – Lab.gruppen IPD 2400 User Manual

Page 20: 規格 本書で使用する記号

background image

20

2

3

警告

火災や感電の危険性をなくすために、機器を雨や湿気にさらさないでください。

Français: Pour réduire les risques de blessure ou le choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

本システム/機器は、水が垂れるまたは液体が飛散する環境では使用しないでく
ださい。花瓶など液体の入ったものを機器の上に置かないでください。

Français: L’appareil ne doit pas être exposé à des egouttements d’eau
ou des éclaboussures et de plus qu’aucun objet rempli de liquide tel
que des vases ne doit pas être placé sur l’appareil.

本機器は、必ず保護用アース接続(接地)を備えたコンセントに接続してください。

Français: Cet appareil doi t être raccordé á une prise de courant
qui est branchée à la terre.

電源プラグは、電源との絶縁のための機構です。常に容易に抜き差しできるよう
にしてください。

Français: Lorsque la prise du réseau d’alimentation est utilisés comme
dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément
accessible

開梱と目視確認

Lab.gruppen のアンプはすべて、工場からの出荷前にテストおよび検品さ
れており、完全な状態でお手元に届いているはずです。万が一、破損が確
認された場合には、直ちに配送業者にご連絡ください。配送業者による点
検と、将来的な配送の可能性に備え、製品の外箱および梱包材はすべて保
管しておいてください。

設置

IPD 1200 - ラック耳からバックパネルまでのアンプ奥行は、272 mm で
す。重量は、約 4.6 kg です。リアサポート・ブラケット(別売オプション)
は固定インスタレーション時には必要ありませんが、ツアー用途の場合に
は導入を検討要件に含めてください。

IPD 2400 - ラック耳からバックパネルまでのアンプ奥行は、360 mm で
す。重量は、約 6.2 kg です。付属品のリアサポート・ブラケットは用途
に関わらず使用することを推奨します。

冷却

アンプのフロントからリア方向へ空気が流れるのに十分なスペースを確保
する必要があります。また、換気を妨げないように、アンプの前後にはド
アや蓋などを取り付けないでください。アンプの上に、別のアンプを直接
スタックできます。アンプ間にスペースを設けることなくラックに設置で

きますが、スペースを確保することでリア・パネルの配線がしやすくなる
場合があります。

空調システムを備えた空間にアンプを多数設置する際の熱放射値について
は、オペレーション・マニュアルをご参照ください。

動作電圧

IPD シリーズ・アンプリファイアーはユニバーサル・パワーサプライを搭
載しており、100 ~ 240V / 50-60 Hz で作動します。製品リアパネルの
IEC コネクターには、製品が販売された地域に適切なプラグ形状を持った
付属品の電源ケーブルを接続できます。電源を接続すると、アンプはスタ
ンバイ状態になり、スタンバイ LED が赤く点灯します。POWER ボタン
を押すか IntelliDrive Controller ソフトウェアで電源オンのリモート操作
を行うことでアンプをオンにできます。

グラウンド

シグナル・グラウンドはシャーシに抵抗を介してフローティングされてい
るため、グラウンドは自動です。安全性を維持するために、AC 電源コー
ド上のアース(接地)ピンは絶対に外さないでください。ハムや干渉を抑
えるには、入力をバランス接続してください。

規格

本書で使用する記号

感電の危険性があるため、上面または底面のカバーは取り外さないでください。
機器内部には、ユーザーがサービス作業を実施できる部品はありません。サービ
ス作業は、必ず資格のあるサービス作業担当者が実施してください。

Français: à prévenir le choc électrique n’enlevez pas les couvercles.
Il n’y a pas des parties serviceable à l’intérieur. Tous reparations doit
etre faire par personnel qualifié seulment.

機器を電源から完全に遮断するには、電源プラグをコンセントから抜いてくださ
い。電源ケーブルの電源プラグは常に容易に抜き差しできるようにしてください。

Français: Pour démonter complètement l’équipement de l’alimentation
générale, démonter le câble d’alimentation de son réceptacle. La prise
d’alimentation restera aisément fonctionnelle.

本 機 器は、EMC(European Electro-Magnetic
Compatibility: EU 電磁両立性)指令 2004/108/
EC および低電圧指令 2006/95/EC の必須要求
事項に準拠しています。

適 用規 格 : EMC エミッションに関する規 制
EN55103-1, E3。
EMC イミュニティーに関する規制 EN55103-2,
E3(通常運用レベルにおいて、S/N 比 1 % 未満)。
機器の安全規格 EN60065, クラス I。

本機器は、米国安全規格 ANSI/UL 60065 およ
びカナダ安全規格 CSA C22.2 NO. 60065 に基
づいてテストされ、承認されています。テスト
は、NRTL(Nationally Recognized Testing
Laboratory: 国家認定試験機関)として認定さ
れている UL によって実施されています。

三角形に括られた矢印付きの落雷マークは、
接触すると感電の危険性がある、危険な高電
圧が絶縁されていない部品が機器内部に配置
されていることを示します。

三角形に括られた「!」サインは、機器を使用
またはサービス作業を実施するうえで重要と
なる情報が、製品に付属の文書類に記載され
ていることを示します。

リアサポート・ブラケット

IPD Quick Start Guide Finalv3 JPb.indd 3

13/05/20 20:35

This manual is related to the following products: