Pioneer CT-W806DR User Manual
Page 4
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

HANDLING CASSETTE TAPES
MANIPULACION DE LAS CINTAS DE CASETE
Turn the pencil to
take up the tape
slack.
Gire el lápiz para
tensar la cinta.
B
For erasure preven
tion remove . . .
Para evitar el
borrado de cintas
grabadas rompa . . .
Tab for Side A
La lengüeta
para la cara A
Tab for Side B
La lengüeta
para la cara B
Cover with
adhesive
tape
Pegue la
cinta
adhesiva
aquí
Sensor holes
Orificios
sensores
Erasure prevention tabs
Lengüetas protectoras
contra borrado
TYPE IV (metal) tape
Cinta del TIPO IV (metal)
Sensor holes
Orificios
sensores
TYPE II (High/Cr
02
) tape
Cinta del TIPO II
(posición alta/Cr
02
)
CHECK CASSETTE BEFORE USE
COMPRUEBE EL CASETE ANTES DE UTILIZARLO
Check the following items before loading a cassette tape;
Is the tape loose, or is some of the tape outside the cassette?
If some of the tape is loose or projecting outside the cassette
shell, the tape may not load properly between the capstan and
pinch roller. This will prevent the tape from operating prop
erly, and may even damage the tape itself. To prevent this. In
sert a pencil into the reel hole and take up the slack (Fig. A).
Some cassette tapes come with a plastic or thick paper stopper
to prevent the tape from becoming slack. Remove this stopper
when loading the cassette and replace it after using the cas
sette.
Are the accidental erasure prevention tabs intact?
These tabs allow you to prevent Important recordings from being
erased accidentally. When the tab on the cassette shell is broken
off (Fig. B), It is not possible to activate the recording function, so
valuable recordings will not be erased by mistake.
To rerecord on a cassette whose tab has been broken off, simply
stick a piece of doubled adhesive tape over the hole (Fig. C).
When using TYPE IV (Metal) or TYPE II (High/Cr
02
) tapes, be
careful not to block the sensor holes with the tape (Fig. D, Fig.
E). If the holes are blocked, the automatic tape selector mecha
nism will not operate correctly.
NOTES:
•
The accidental erasure tab for each side is the one located on
the top left when the side that you want to protect is facing
you.
• When breaking off the tab, do not use a magnetized screw
driver.
AUTOMATIC TAPE SELECTOR FUNCTION
This cassette deck is equipped with an automatic tape selector
function which utilizes the sensor holes on the tape cassette to
determine the type of tape being used. The deck is then set to
match the tape recording bias and equalization.
NOTES:
• When using TYPE IV (Metal) tapes, make sure that the tapes
have sensor holes.
•
Make sure that the sensor holes on the cassette are not
blocked; otherwise the tape selector mechanism will not func
tion properly.
• Do not use TYPE III (FeCr) tapes.
4
En/Sp
Compruebe los puntos siguientes antes de cargar una cinta de
casete:
¿Está la cinta floja o sale fuera del casete?
Si la cinta sale del casete o si está floja, puede moverse sin pasar
entre el eje de arrastre y el rodillo de presión, lo cual evitará que
la cinta pueda desplazarse correctamente, motivo por el cual puede
dañarse. En tales casos, tense la cinta Insertando un lápiz a través
del cubo del carrete y gírelo. (Fig. A)
Algunos casetes pueden tener un retenedor de plástico o de
papel grueso para evitar que se afloje la cinta. Asegúrese de
extraerlo antes de introducir dicho casete en la grabadora, y
vuélvalo a colocar después de haber utilizado el casete.
¿Están intactas las lengüetas de protección contra el
borrado?
Los casetes disponen de lengüetas de protección contra el borrado
que impiden el borrado accidental de grabaciones valiosas. Si
rompe estas lengüetas con un destornillador (Fig. B), impedirá el
borrado de programas incluso aunque ponga la grabadora en el
modo de grabación presionando el botón de grabación por
error. Para volver a grabar un casete carente de lengüetas, cubra
la abertura con una capa doble de cinta adhesiva (Fig. C).
Cuando utilice cintas del TIPO IV (metal) o del TIPO II (posición
alta/CrOz), tenga cuidado de no bloquear los orificios sensores de
la cinta (Fig. D, Fig. E). Si se bloquean los orificios, el mecanismo
del selector automático de cintas no funcionará correctamente.
NOTAS:
•
Las lengüetas de protección contra el borrado están situadas
en la parte superior izquierda de la cinta cuando se mira la
parte a proteger.
•
Cuando rompa la lengüeta de un casete, no emplee para ello
un destornillador magnetizado.
FUNCION DEL SELECTOR AUTOMÁTICO DE CINTAS
Esta grabádora de casete está provista de juna función de
selección automática de cintas que emplea los orificios sensores
del casete para determinar el tipo de la cinta insertada para
que la grabadora pueda ajustarse a la ecualización y
polarización propias de la cinta.
NOTAS:
•
En el caso de cintas del TIPO IV (metal), asegúrese de que
tengan orificios sensores.
•
Asegúrese de no bloquear los orificios de detección del tipo
de cinta, porque cuando se bloquean estos orificios, el
mecanismo del selector automático de cintas no funciona
correctamente.
• No emplee cintas del TIPO III (FeCr).